Daily Archives

19 Marzo 2015

Comunicati

PRN: Il sistema di trasporto Puritan Diagnostics più venduto sarà commercializzato sotto il nuovo marchio Opti-Swab™

Il sistema di trasporto Puritan Diagnostics più venduto sarà commercializzato sotto il nuovo marchio Opti-Swab™

 
[2015-03-19]
 

GUILFORD, Maine, 19 marzo 2015 /PRNewswire/ — Puritan Diagnostics, una società sussidiaria della Puritan Medical Products Company LLC ha annunciato oggi che il suo famoso mezzo con Amies liquido di Puritan e il tampone HydraFlock® saranno ora commercializzati con il nuovo marchio Opti-Swab™. Il nostro tampone HydraFlock® non richiede trattamenti fibra aggiunti per aumentare la raccolta e l’applicabilità, a differenza dei prodotti della concorrenza sul mercato oggi La famosa combinazione della concezione della fibra a floccatura superiore proprietaria e brevetta con il mezzo con Amies liquido ottimizzato assicura il nuovo nome Opti-Swab™.

Foto – http://photos.prnewswire.com/prnh/20150317/182572

Il marchio Opti-Swab™ offre ora all’utente finale un rapido e facile riconoscimento del prodotto. “Niente è cambiato sul nostro sistema di trasporto con Amies liquido”, afferma Timothy Templet, Executive VP. “Vogliamo che i nostri clienti sappiano che possono ancora aspettarsi gli stessi livelli di qualità e di coerenza Puritan su cui fanno affidamento dal 1919.”

Opti-Swab™ Collection & Transport Systems sono compatibili con entrambi i processori campioni manuali e automatici disponibili sul mercato oggi. Sotto il suo antico nome, “Puritan Liquid Amies Transport System,” Opti-Swab™ è stato autonomamente confermato da un completo studio di convalida su Wasp® di Copan: Walk-Away Specimen Processor (WASP). Lo studio completo e il post sul blog in merito alla convalida del nostro Opti-Swab™ con Wasp® di Copan descrivono come il Puritan Liquid Amies Transport Systems (sistema di trasporto Puritan con Amies liquido) era stato trovato per essere compatibile con la maggior parte delle piattaforme di automazione oggi disponibili, ed essere utilizzato come una valida e costo/efficacia alternativa di ESwab™ di Copan.

Nelle prossime settimane, vedrete cambiare il marchio riguardante i nostri rinomati sistemi di trasporto con Amies liquido. Una volta esaurito il nostro inventario con la vecchia etichetta, inizieremo la spedizione dei nostri sistemi di trasporto di media con la nuova etichetta Opti-Swab™. Ordinando grandi quantitativi, si può anche ricevere una spedizione contenente sia le etichette Puritan Liquid Amies che quelle Opti-Swab™. State tranquilli, a parte l’etichetta, il prodotto è esattamente lo stesso e non richiede ulteriori o ri-convalide.

Si spera non aver creato in anticipo nessuna confusione riguardante il cambio nome del nostro sistema di trasporto. Tuttavia, vi invitiamo a contattarci per qualsiasi domanda. I nostri specialisti di prodotto con esperienza sono felici di rispondere a qualsiasi vostro dubbio.

Informazioni su Puritan
Puritan Medical Products Co, LLC è il più grande produttore del Nord America di prodotti medici e diagnostici monouso. La Puritan produce più di 35 tipi di dispositivi di raccolta di campioni, tra cui il brevettato HydraFlock® e i tamponi a fiocco PurFlock Ultra®, così come i sistemi di trasporto riempiti di mezzo. Tutti i prodotti sono realizzati nella loro struttura di Guilford, ME, Stati Uniti, che comprende la produzione di supporti personalizzati e la capacità di combinazione di soddisfare un gran numero di esigenze del cliente.

Contatto con i media:
Timothy Templet
Puritani Medical Products
[email protected]  
+ 1-207-876-3331

No Comments
Comunicati

PRN: Cerimonia d’inaugurazione di Baselworld 2015

Cerimonia d’inaugurazione di Baselworld 2015

 
[2015-03-19]
 

BASILEA, Svizzera, March 19, 2015 /PRNewswire/ —

In presenza del consigliere federale Johann Schneider-Ammann, Baselworld 2015 ha aperto ufficialmente i battenti con la prestigiosa cerimonia d’inaugurazione del più importante salone dell’industria mondiale dell’orologeria e della gioielleria.

L’edizione 2015 di Baselworld, appuntamento imperdibile che riunisce sotto lo stesso tetto gli operatori più influenti dell’industria dell’orologeria e della gioielleria mondiale, è stata inaugurata oggi dal consigliere federale Johann Schneider-Ammann. Con oltre 1500 marchi rappresentativi dei diversi comparti dell’industria e più di 4000 giornalisti provenienti da tutto il mondo Baselworld si svolgerà dal 19 al 26 marzo 2015. 

BASELWORLD, AVVENIMENTO UNICO NEL SUO GENERE E PIATTAFORMA INSOSTITUIBILE PER TUTTA UN’INDUSTRIA

Baselworld è riconosciuto universalmente come il punto d’incontro irrinunciabile dell’industria dell’orologeria e della gioielleria. Baselworld si distingue per la sua capacità di riunire sotto lo stesso tetto tutti i protagonisti più importanti del settore: orologiai, gioiellieri, commercianti di diamanti, pietre preziose, perle e, naturalmente, fornitori di macchinari ed esponenti dell’indotto. Ogni anno 150 000 professionisti si incontrano a Basilea per «tastare il polso» del settore, scoprire le nuove tendenze e acquistare le ultime creazioni dei 1500 marchi rappresentati. Baselworld, il cuore di tutta un’industria ormai diffusa nel mondo intero, anno dopo anno riconferma il suo ruolo di leader mondiale delle manifestazioni del settore. Una posizione invidiata e invidiabile che va difesa strenuamente. Per questo motivo Baselworld si evolve di anno in anno, acquisisce sempre maggiore funzionalità ed efficacia e propone costantemente innovazioni per soddisfare le esigenze del pubblico in continua evoluzione. Secondo Sylvie Ritter, Direttrice generale di Baselworld «l’attrattiva e l’entusiasmo suscitato da questo settore continua a crescere» e, altrettanto importante, «il fascino per i clienti finali e l’interesse dei media prosegue ininterrotto».

RICONOSCIMENTO PER UNA LEGGENDA DELL’INDUSTRIA

René Kamm, CEO del Gruppo MCH, si è dichiarato molto onorato dal fatto che sia stato il consigliere federale Johann Schneider-Ammann ad aver inaugurato Baselworld e ha sottolineato l’importanza accordata dal governo svizzero a questa importante manifestazione come pure all’industria dell’orologeria e della gioielleria. Pur ammettendo che in passato Baselworld ha vissuto inaugurazioni in contesti più propizi, Kamm ha aggiunto che «fortunatamente il settore dell’orologeria e della gioielleria non è mai stato a corto di idee innovative, e questa è già di per sé una buona notizia!»

Kamm ha reso omaggio a una leggenda dell’industria: Jacques J. Duchêne, Presidente del Comitato degli Espositori, subitamente deceduto poco prima dell’apertura del Salone dell’orologeria e della gioielleria. Ha posto in rilievo le eccellenti qualità di Duchêne e «l’infaticabile impegno» con cui questi «ha contribuito in maniera determinante a far assurgere Baselworld all’odierno prestigio mondiale». Quest’anno Jacques J. Duchêne avrebbe celebrato due ricorrenze: la sua 60[a] partecipazione a Baselworld e il 20° anniversario della sua presidenza del Comitato degli Espositori.  

REGOLATO ALLA PERFEZIONE COME UN OROLOGIO DI ALTA PRECISIONE, BASELWORLD SI DISTINGUE ANCHE GRAZIE ALLA SUA ORGANIZZAZIONE

Christoph Brutschin, Consigliere di Stato del cantone Basilea Città, ha dato il benvenuto agli ospiti esprimendo i più calorosi auguri dei governi di Basilea Campagna e Basilea Città. Ha paragonato la manifestazione a un orologio: «Baselworld è simile alla fabbricazione di un sofisticato meccanismo di orologeria, la sua organizzazione esige un impegno eccezionale, una grande passione e un livello di precisione elevato». Continuando la metafora tratta dal mondo dell’orologeria ha dichiarato: «La fabbricazione di una grande varietà di movimenti regolati con precisione nei minimi dettagli per poter funzionare armonicamente rende Baselworld un avvenimento straordinario ai massimi livelli internazionali». Brutschin si è complimentato con Baselworld per la sua influenza economica sulla regione, facendo riferimento in particolare alle migliaia di persone che visitano la città durante gli otto giorni della manifestazione, generando 13 000 impieghi a livello locale.

Anche lui ha tributato un omaggio a Jacques J. Duchêne: «Con passione e impegno instancabile ha dedicato tutta la sua vita allo sviluppo di Baselworld lasciando un’impronta indelebile nel settore. Mirava costantemente alla sostenibilità di Baselworld contribuendo alla rinomanza mondiale del salone.» Brutschin ha concluso il suo discorso con una citazione di Duchêne: «La capacità innovativa di questo settore è incontrovertibile. Basta aprire gli occhi per constatarlo a nuovo ogni anno.» Con queste parole confortanti ha ribadito la sua ferma convinzione che « il settore dell’orologeria svizzera supererà l’attuale crisi legata al franco forte grazie alla sua creatività, alla sua capacità innovativa e all’eccellenza della qualità svizzera».

CON IL SUO PRESTIGIO, BASELWORLD ASSUME UN RUOLO ESSENZIALE CHE PONE IN PRIMO PIANO UN’INDUSTRIA VITALE PER LA SVIZZERA

In chiusura della cerimonia d’inaugurazione, il consigliere federale Johann Schneider-Ammann ha elogiato l’orologeria come forma d’arte descrivendola nel modo seguente: «Con l’invenzione dell’orologio meccanico il tempo è letteralmente diventato un’arte. Una maestria che raggiunge livelli sempre più elevati in termini di precisione, ingegno tecnologico ed estetica in costante evoluzione». In veste di consigliere federale responsabile per la ricerca, l’innovazione e il lavoro, Schneider-Ammann ha sottolineato l’importanza per la Svizzera di un settore che è diventato una forza economica di prima grandezza che conta più di 500 imprese con oltre 50 000 collaboratori. «Naturalmente sono fiero che la Svizzera sia uno dei centri più importanti del know-how dell’orologeria e che Baselworld celebri quest’arte con la dovuta solennità», ha concluso Schneider-Ammann.

BASELWORLD 2015 SI SVOLGERÀ DAL 19 AL 26 MARZO 2015.

Ufficio stampa    
Loraine Stantzos
+41(0)582062264
Sito Internet baselworld.com
E-mail: [email protected]
Facebook: facebook.com/baselworld
Twitter: twitter.com/baselworld
Weibo: weibo.com/baselworld

Il materiale illustrativo di Baselworld può essere scaricato gratuitamente all’indirizzo: baselworld.com

No Comments
Comunicati

PRN: Un passo in avanti verso terapie più efficaci per la sinusite cronica

Un passo in avanti verso terapie più efficaci per la sinusite cronica

 
[2015-03-19]
 

STOCCOLMA, March 19, 2015 /PRNewswire/ —

La sinusite cronica o rinosinusite (CRS) colpisce circa l’11-15% della popolazione generale[1],[2]. È noto che incide considerevolmente sulla qualità della vita poiché provoca dolore e altri sintomi quali ostruzione nasale, secrezioni nasali e/o funzionalità olfattiva ridotta[3].

     (Logo: http://photos.prnewswire.com/prnh/20140918/706300 )

Il 40% dei soggetti colpiti soffre di rinosinusite cronica con polipi nasali (CRS con NP)[5]. Caratterizzata da frequente asma concomitante e intolleranza all’aspirina, spesso è difficile da curare. Molti di questi pazienti non rispondono alle terapie convenzionali e necessitano di cure intensive quali interventi chirurgici e numerose visite specialistiche[4].

“Ci troviamo al cospetto di una notevole richiesta di nuovi approcci terapeutici” affermano il prof. Claus Bachert, dell’Università di Gand (Belgio) e il prof. Lars-Olaf Cardell, del Karolinska Institutet di Stoccolma (Svezia), presidenti del 10° Simposio sulla Rinologia sperimentale e l’Immunologia del Naso (SERIN), organizzato dalla European Academy of Allergy and Clinical Immunology (EAACI) a Stoccolma (Svezia).

In passato le sole opzioni disponibili per il trattamento di questi pazienti erano gli steroidi per via orale e la chirurgia. “In futuro avremo svariate opzioni terapeutiche innovative con anticorpi monoclonali (biologici) che verranno somministrati sotto forma di iniezione e saranno in grado di controllare questa grave malattia, sostituendo gli steroidi per via orale e i ripetuti interventi chirurgici” afferma il prof. Bachert.

Questi nuovi trattamenti sono attualmente in fase di studio. Uno di questi trattamenti è già disponibile per i pazienti affetti da asma grave. “La conoscenza dei processi immunitari nelle vie respiratorie superiori si è evoluta rapidamente negli ultimi anni e ci ha consentito di comprendere meglio questa grave affezione cronica del seno. Nei prossimi cinque anni ci aspettiamo di giungere a nuove opzioni più efficaci che miglioreranno notevolmente le condizioni di molti pazienti” soggiunge il prof. Cardell.

http://www.eaaci-serin.org

Comunicato stampa completo: https://hkstrategies.egnyte.com/dl/fLI81Tv9mL

  1. Hamilos DL. Chronic rhinosinusitis: epidemiology and medical management. J Allergy Clin Immunol 2011;128(4):693-707; quiz 8-9
  2. Hastan D, Fokkens WJ, Bachert C, et al. Chronic rhinosinusitis in Europe-an underestimated  disease. A GA(2)LEN study. Allergy 2011;66(9):1216-23
  3. Fokkens WJ, Lund VJ, Mullol J, et al. EPOS 2012: European position paper on rhinosinusitis and nasal polyps 2012. A summary for otorhinolaryngologists. Rhinology 2012;50(1):1-12
  4. Bauke Pauwels, Karin Jonstam and Claus Bachert. Emerging biologics for the treatment of chronic rhinosinusitis. Expert Rev. Clin. Immunol. Pubblicato anticipatamente online, 1-13 (2015)
  5. Bachert C, Zhang N. Chronic rhinosinusitis and asthma: novel understanding of the role of IgE “above atopy”. J Intern Med. 2012;272:133-43

 

No Comments
Comunicati

PRN: Precisione, efficienza e compattezza = Seiko Instruments

Precisione, efficienza e compattezza = Seiko Instruments

 
[2015-03-19]
 

NEU-ISENBURG, Germania, March 19, 2015 /PRNewswire/ —

 – SEMICONDUTTORI

Seiko Instruments Inc. (SII) è uno dei principali produttori di semiconduttori CMOS. Dal 1983 SII fornisce a livello internazionale prodotti ad alta tecnologia per le telecomunicazioni e le applicazioni industriali o del settore automobilistico. SII è apprezzata dai suoi clienti per l’alto livello delle prestazioni e l’eccellente qualità dei suoi prodotti.

Semiconduttori SII  :  i più efficienti e compatti    

I semiconduttori SII sono prodotti in modo specifico per applicazioni a basso voltaggio e sono noti per la loro elevata affidabilità e il ridotto consumo energetico. Sono disponibili sia in involucri standard come l’SOT-23-5 (2,9 x 2,8 x 1,3 mm) sia in involucri molto compatti come l’HSNT-4 (0,8 x 0,8 x 0,4 mm).

Il seguente è un elenco di prodotti dotati di semiconduttori SII (* prodotti selezionati):

  • Rilevatori di tensione / Supervisori di tensione (consumo ridotto fino a 270 nA; fino a 125 °C; AEC-Q100*)
  • Regolatori di tensione lineari / Regolatori a bassa caduta di tensione (ingresso fino a 50 V, uscita 1 A; 125 °C; AEC-Q100*)
  • Regolatori di tensione switching / Convertitori CC/CC (elevazione o riduzione fino a 3 A)
  • Sensori di temperatura (analogici, PWM, I2C, uscita di commutazione)
  • Interruttori magnetici (rilevazione omnipolare, unipolare, bipolare; consumo ridotto fino a 1 µA; AEC-Q100*)
  • Fotorilevatori (consumo ridotto fino a 0,1 nA; rilevazione a 0,7 nA)
  • Memorie EEPROM (da 1 kbit a 1 Mbit; interfaccia SPI, I2C, 3 fili; AEC-Q100*)
  • Amplificatori operazionali e comparatori
  • Real-Time clock (consumo ridotto fino a 250 nA)
  • Convenience timer (consumo 200 nA; fino a 125 °C; AEC-Q100*)
  • Circuiti integrati per la protezione delle batterie al litio (protezione primaria/secondaria*, a singole celle/multicella*; bilanciamento delle celle*, aggiungibili in cascata*, AEC-Q100*)

Scopri tutti i prodotti dotati di semiconduttori SII sul sito web dell’azienda: http://www.sii-ic.com/

Contatti:
Thomas Gottschling
Seiko Instruments GmbH
+49-6102-297-143
[email protected]
http://www.seiko-instruments.de

No Comments