All Posts By

mguerriero

Comunicati

Il Lessico giuridico in 3 lingue anche come app per dispositivi mobili e PC

Recentemente Edigeo, società di realizzazioni editoriali attiva dal 1983, ha pubblicato l’app Lessico giuridico in 3 lingue per le piattaforme Android, iOS e Windows 10 /Desktop e Mobile).

L’app Lessico giuridico in 3 lingue di Alfredo Snozzi è il primo dizionario giuridico trilingue italiano-tedesco-francese che comprende oltre 10.000 termini e locuzioni proprie del linguaggio giuridico, politico e amministrativo. Incentrato sul diritto italiano e svizzero, la banca dati include anche riferimenti alla legislazione e alla terminologia giuridica di altri paesi europei, soprattutto Francia e Germania. Per struttura e contenuto, si distingue dai dizionari bilingui tradizionali in quanto non solo è trilingue, ma anche definisce e contestualizza i singoli lemmi, indicandone di volta in volta gli eventuali diversi significati.

L’app costituisce uno strumento destinato non solo agli operatori del diritto (avocati, magistrati, funzionari), ma anche a linguisti, traduttori, studenti di diritto e di scienze politiche e sociali e in genere a chi è interessato alle vicende e agli istituti della vita giuridica e sociale.

Le norme cui si rimanda nelle voci sono in particolare quelle basilari dei vari ordinamenti del diritto pubblico e privato, segnatamente i Codici civile e penale di Svizzera, Italia, Francia e Germania.

L’autore Alfredo Snozzi, già capo del Servizio di legislazione e del Servizio di traduzione in lingua italiana presso la Cancelleria federale di Berna, ha insegnato per più di 30 anni traduzione giuridica all’Università di Ginevra.

L’interfaccia dell’app, disponibile in tre lingue (italiano, francese e tedesco), consente di eseguire ricerche per voce, sottovoce e a tutto testo.

 

 

 

 

 

 

Descrizione del prodotto

  • Ideale per traduttori tecnici, docenti, studenti, professionisti e consulenti legali che operano con le lingue italiano, tedesco e francese
  • 12.800 tra voci, sottovoci e locuzioni italiane
  • 15.000 traducenti francesi e 15.000 traducenti tedeschi
  • 10.000 definizioni con oltre 3000 riferimenti alla normativa giuridica svizzera, italiana, francese e tedesca
  • 3500 rimandi tra le voci

Requisiti tecnici

  • iTunes: compatibile con iPhone, iPad e iPod touch con iOS 6 e versioni successive
  • Google Play: compatibile con smartphone e tablet Android 4.0 e versioni successive
  • Amazon: compatibile con smartphone e tablet Android 4.0 e versioni successive
  • Windows: compatibile con PC che utilizzano Windows 10 (tutte le edizioni) e con smartphone e tablet Windows Phone 10

Funzionalità principali

  • Interfaccia disponibile in italiano, francese e tedesco
  • Completo utilizzo offline
  • La funzione Ricerca consente di eseguire ricerche di uno o più termini direttamente nelle voci, nelle sottovoci e a tutto testo
  • In modalità verticale, possibilità di scorrere col dito le definizioni verso destra per tornare all’elenco dei lemmi o dei risultati di ricerca
  • Impostazione della dimensione dei caratteri per le definizioni

Questa app è disponibile sui seguenti online store:

google

amazon

appstore

windows-store

No Comments
Comunicati

Disponibile in versione app il Dizionario Inglese-Italiano/Italiano-Inglese Hoepli di Fernando Picchi

La lingua inglese ormai da molti decenni ha acquisito il ruolo di lingua di comunicazione universale: più di un miliardo di persone non appartenenti al mondo anglosassone la usano arricchendola e modificandola.

L’app del Dizionario Hoepli Italiano-Inglese di Fernando Picchi è lo strumento ideale per comprendere e comunicare in questa lingua in continua evoluzione: un’opera ricca, affidabile e aggiornata, in grado di soddisfare tutte le necessità, anche quelle più settoriali e specifiche nello studio e in ambito professionale.

Caratteristica principale è la completezza del lemmario (che vanta oltre 200.000 voci complessive e oltre 500.000 esempi, locuzioni e accezioni), facilmente e rapidamente consultabile grazie al potente motore di ricerca dell’app.

Moltissime le informazioni che accompagnano lemmi e traducenti, tra cui: la flessione e le reggenze di nomi e aggettivi; le strutture o costruzioni sintattiche di tutti i verbi inglesi e italiani; l’indicazione della natura di nome numerabile o non numerabile per tutti i sostantivi inglesi. Oltre a numerose espressioni idiomatiche, è fortemente presente anche il lessico tecnico-scientifico, medico ed economico-commerciale, insieme a un thesaurus di 67.000 sinonimi e contrari.

Per l’aggiornamento, la qualità (copertura di tutti i settori linguistici sia principali sia secondari) e la quantità dei contenuti, il Dizionario Inglese-Italiano/Italiano-Inglese Hoepli è di gran lunga il migliore e il più completo dizionario inglese-italiano / italiano-inglese sul mercato: un’opera di fascia alta, la cui ricchezza verrà apprezzata particolarmente da traduttori e studenti di livello avanzato.

Descrizione del prodotto
• Strumento fondamentale per chiunque lavori con le lingue inglese e italiano
• 200.000 lemmi
• 600.000 accezioni e forme fraseologiche
• 70.000 sinonimi e contrari
• Indicazione dei settori d’uso delle singole accezioni
• 161 categorie di ricerca

Scheda tecnica
• iTunes: compatibile con iPhone, iPad e iPod touch con iOS 6 e versioni successive; peso 58,8 Mb; pubblicata il 24/11/2015
• Google Play: compatibile con smartphone e tablet Android 4.0 e versioni successive; peso 54 Mb; pubblicata il 19/11/2015
• Amazon: compatibile con smartphone e tablet Android 4.0 e versioni successive; peso 53,5 Mb; pubblicata il 19/11/2015

Funzionalità principali
• Interfaccia disponibile in italiano e inglese
• Completo utilizzo offline
• Ricerca semplice: visualizza tutti i lemmi italiani e inglesi che corrispondono al termine digitato
• Ricerca avanzata: consente di eseguire ricerche nella fraseologia e a tutto testo

L’app Dizionario Inglese-Italiano /Italiano-Inglese Hoepli è acquistabile sui seguenti store al prezzo di 19,99 €:

google amazon appstore

L’azienda

Edigeo (www.edigeo.it) è un’azienda che dal 1983 si occupa di realizzazioni editoriali e multimediali. In collaborazione con i principali editori italiani e internazionali ha seguito la produzione di numerose tipologie di prodotti: dai dizionari alle enciclopedie, dalla manualistica tecnico-scientifica alle opere allegate alla stampa periodica. Recentemente, ha avviato l’ambizioso progetto di portare i più rinomati contenuti linguistici dell’editoria cartacea tradizionale sulle principali piattaforme della tecnologia mobile.

No Comments