All Posts By

prnewswire

Comunicati

Le varietà autoctone del Vecchio continente eccellono ai Decanter World Wine Awards

Le varietà autoctone del Vecchio continente eccellono ai Decanter World Wine Awards

Le varietà autoctone del Vecchio continente eccellono ai Decanter World Wine Awards

 
[2013-09-04]
 

LONDON, September 4, 2013 /PRNewswire/ —

I vini del Vecchio continente hanno riscosso un notevole successo con varietà di uve autoctone ai Decanter World Wine Awards (DWWA) di quest’anno, il concorso di vini più importante del mondo, che ha annunciato ieri sera i 32 vincitori di “International Trophy” (Trofei Internazionali) nel corso di una cena di gala tenutasi a Londra. Con un’unica eccezione, tutti i vini vincenti per il vecchio continente sono stati prodotti con uve autoctone.

Spagna e Italia hanno riscosso grande successo, aggiudicandosi sei dei 13 “International Trophies” conquistati dal vecchio continente; con i quattro trofei ricevuti, la Spagna si è classificata seconda a pari merito con Cile e Sudafrica nella categoria “International Trophy”.

La varietà di uva Albariño ha riconfermato il suo successo, accaparrandosi il trofeo “White Single-Varietal over £15” (Bianco da monovitigno sopra 15 £) per il secondo anno consecutivo, conquistato quest’anno dal produttore spagnolo Ángel Sequeiros per la piccola produzione di Albariño Foudre 2010, realizzata nella regione Rías Baixas. Il Rioja continua a dominare nei Trofei dedicati ai rossi spagnoli da monovitigno, mettendo in evidenza la capacità dei produttori di Rioja nell’unire Tempranillo e altre varietà di rosso per creare vini di altissima qualità; il Tres Palmas di Gonzalez Byass si è accaparrato il Trofeo “Dry Fortified over £15” (Liquoroso secco sopra 15 £) con la sua interpretazione di uno sherry Fino, ottenuto dall’uva Palomino.

L’Italia ha dimostrato al mondo di non avere rivali in termini di vini italiani da monovitigno, aggiudicandosi entrambi i trofei per i rossi italiani da monovitigno. Il trofeo “Red Italian varietal under £15” (Rosso italiano da monovitigno sotto 15 £) è andato a una presenza immancabile in ogni lista dei vini, un Montepulciano d’Abruzzo, mentre il grande classico ottenuto dalle uve Nebbiolo, il Barolo, ha conquistato il trofeo “Red Italian varietal over £15” (Rosso italiano da monovitigno sopra 15 £).

Note ai redattori:

Curato dalla rivista Decanter, i Decanter World Wines Awards (DWWA) sono stato lanciati nel 2004 e celebrano il loro 10° anniversario come concorso enologico più importante al mondo.

Durante i DWWA di quest’anno sono stati degustati ben 14.362 vini, una cifra da record, e sono state assegnate 9.872 medaglie.

I risultati dei DWWA 2013 sono ora disponibili online sul sito http://www.decanter.com/dwwa

Per maggiori informazioni si prega di contattare Clementine Communications
+44(0)207-471-8730
[email protected]

No Comments
Comunicati

Un nuovo trattamento contro il tumore mammario metastatico in grado di prolungare la vita dei pazienti ora disponibile in Spagna

Un nuovo trattamento contro il tumore mammario metastatico in grado di prolungare la vita dei pazienti ora disponibile in Spagna

Un nuovo trattamento contro il tumore mammario metastatico in grado di prolungare la vita dei pazienti ora disponibile in Spagna

 
[2013-09-04]
 

HATFIELD, Regno Unito, September 4, 2013 /PRNewswire/ —

Rimborso garantito per Halaven® (eribulina) per i pazienti con tumore mammario localmente avanzato o metastatico

Oggi la Direzione generale spagnola per i prodotti farmaceutici e sanitari appartenente al Ministero della Sanità spagnolo  ha approvato il rimborso di Halaven® (eribulina come nuovo trattamento per i pazienti con tumore mammario localmente avanzato o metastatico in progressione dopo almeno due regimi chemioterapici per la malattia in stadio avanzato. La terapia precedente deve avere previsto l’impiego di un’antraciclina e di un tassano, a meno che i pazienti non siano idonei a ricevere questi trattamenti.[1] Eribulina è il primo chemioterapico in monoterapia che ha dimostrato di prolungare la sopravvivenza complessiva nei pazienti trattati precedentemente in modo intenso per un tumore mammario in stadio avanzato.[2]

In Spagna, il tumore mammario è attualmente la seconda causa più comune di morte per cancro nelle donne[3] e ogni anno vengono diagnosticati circa 22.000 nuovi casi[3]. La Spagna è uno dei Paesi con minore mortalità per tumore mammario[4] e incidenza della malattia[5] più bassa in Europa, e questo è dovuto ai notevoli investimenti della Spagna nei programmi di screening del tumore mammario.[6] Inoltre, l’obiettivo della strategia contro i tumori in questo Paese è la promozione di un approccio multidisciplinare integrato alla cura dei tumori, con accesso immediato alla diagnosi e alla terapia.[7] Il rimborso di eribulina illustra l’impegno della Spagna verso questa strategia.

“Come fondazione scientifica no profit che supporta la qualità della vita dei pazienti con tumore mammario, riteniamo che l’approvazione di eribulina sia un passo avanti nell’offerta di opzioni terapeutiche per questi pazienti”, ha commentato la Dott.ssa Ana Lluch, membro del Consiglio di amministrazione di GEICAM (Gruppo di ricerca spagnolo sul tumore mammario).

“Eribulina risponde all’urgente necessità di nuove opzioni terapeutiche per le donne spagnole con tumore mammario in stadio avanzato, che sono state sottoposte precedentemente a diversi trattamenti”, ha commentato il Dott. Javier Cortes, direttore del programma sul tumore mammario presso l’Istituto di oncologia Vall d’Hebron e l’Ospedale universitario di Barcellona. “Ora che in Spagna è stato approvato il rimborso di Halaven, questo farmaco rappresenta un’importante aggiunta alle attuali armi terapeutiche a disposizione delle pazienti con tumore mammario avanzato. Le donne spagnole potranno d’ora in poi sfruttare questo trattamento, che ha dimostrato un miglioramento nella sopravvivenza complessiva mediana”.

Il Dott. Javier Cortes, sperimentatore principale, è stato coinvolto nella progettazione dello studio, nell’analisi e nell’interpretazione dei dati dello studio clinico cardine di fase III EMBRACE sull’eribulina. In Spagna è stato reclutato il più alto numero di pazienti tra tutti i paesi partecipanti allo studio, e solo nell’ospedale universitario Vall d’Hebron sono stati reclutati oltre 50 pazienti. Questo ha contribuito a fornire dati preziosi sull’esperienza di medici e pazienti, portando all’approvazione e all’immissione in commercio da parte dell’EMA di eribulina a marzo 2011.

“Siamo molto fieri della possibilità che hanno ora in Spagna le donne affette da tumore mammario metastatico di accedere a eribulina. Abbiamo lavorato molto duramente per garantire che il costo di eribulina rimanesse economicamente praticabile, particolarmente in questa situazione economica difficile. Eribulina avrà un ruolo importante nel miglioramento delle opzioni terapeutiche per il trattamento del tumore mammario metastatico per le donne spagnole”, ha commentato Miguel Marcão, Direttore responsabile per la Spagna di Eisai Europe Ltd. “Eisai lavora a stretto contatto con le autorità sanitarie regionali per garantire che tutti abbiano accesso al più presto all’eribulina, un farmaco in grado di prolungare la vita dei pazienti”.

Nella popolazione dello studio di fase III EMBRACE (studio registrativo condotto da Eisai sul trattamento del cancro alla mammella in fase metastatica che confronta gli effetti di eribulina E7389 con le terapie normalmente impiegate dagli specialisti, TPC) (n = 762) eribulina ha dimostrato la capacità di prolungare la sopravvivenza complessiva nei pazienti pesantemente pretrattati  per tumore mammario metastatico di 2,5 mesi rispetto ai pazienti che ricevevano il trattamento di scelta del medico (TPC) che rappresentava un insieme di scelte terapeutiche della pratica reale [eribulina, 13,1 mesi vs. TPC, 10,6 mesi; HR 0,81 (IC 95% 0,66, 0,99) p=0,041)].[1],[2] I dati aggiornati dallo studio cardine di fase III EMBRACE hanno confermato questi risultati e hanno dimostrato che la sopravvivenza nei pazienti trattati con eribulina era di 2,7 mesi più lunga rispetto ai pazienti che ricevevano il trattamento di scelta del medico (sopravvivenza complessiva rispettivamente di 13,2 mesi rispetto a 10,5 mesi, HR = 0,81 (IC 95% 0,067, 0,96), p=0,014).[1],[2]

Un’analisi pre-pianificata dei pazienti provenienti dalla Regione 1 dello studio (Nord America/Europa occidentale/Australia) ha mostrato un beneficio significativo di eribulina in termini di sopravvivenza globale al di sopra del TPC di 3,0 mesi (p = 0,009).[2]

Le reazioni avverse più comunemente osservate nei pazienti trattati con l’eribulina includevano astenia (affaticamento), alopecia (perdita di capelli), neuropatia periferica (insensibilità e formicolio di braccia e gambe), nausea e costipazione.[2]

Eribulina ha ricevuto l’approvazione della Commissione Europea il 17 marzo 2011 sulla base dei risultati dello studio di fase III EMBRACE (Eisai Metastatic Breast Cancer Study Assessing Treatment of Physician’s Choice (TPC) Versus Eribulin E7389). Eribulina è approvata in 50 Paesi di tutto il mondo, compresa l’Unione Europea, negli Stati Uniti, in Russia, in Svizzera, nella Corea del Sud, in Giappone e a Singapore. Halaven è stato lanciato in Canada, Danimarca, Finlandia, Francia, Islanda, Italia, Norvegia, Svezia, Svizzera, Slovenia e Regno Unito. Inoltre, Halaven è disponibile in Austria e Germania.

Eisai si dedica alla scoperta, allo sviluppo e alla produzione di terapie oncologiche innovative che possono fare la differenza e influenzare positivamente la vita delle donne e delle loro famiglie. Questa passione per le persone fa parte della missione di Eisai di fornire assistenza sanitaria umana (HHC), che mira a una migliore comprensione dei bisogni dei pazienti e delle loro famiglie per incrementare i benefici apportati dalle cure sanitarie.

Note per gli editori

Halaven® (eribulina)

L’eribulina è un inibitore non taxano della dinamica dei microtubuli indicato per il trattamento di pazienti con carcinoma alla mammella precedentemente sottoposte ad almeno due regimi chemioterapici per tumore mammario metastatico e la cui precedente terapia deve aver incluso un’antraciclina e un taxano.[1] Eribulina appartiene ad una classe di agenti antineoplastici, le alicondrine, che sono un prodotto naturale isolato dalla spugna marina Halichondria okadai.[8] Si ritiene che agisca inibendo la fase di accrescimento dinamico dei microtubuli, senza influire sulla fase di accorciamento, e sequestra la tubulina in aggregati non produttivi.

Studio globale di Fase III 305 (EMBRACE)[2]

EMBRACE (studio registrativo condotto da Eisai sul trattamento del cancro alla mammella in fase metastatica che confronta gli effetti di eribulina E7389 con le terapie normalmente impiegate dagli specialisti) è uno studio  in aperto, globale, randomizzato, multicentrico, a due bracci paralleli, concepito per confrontare la sopravvivenza media complessiva nelle pazienti trattate con eribulina rispetto ad una terapia scelta dagli specialisti (TPC). La TPC viene definita come chemioterapia ad agente singolo, trattamento ormonale o terapia biologica approvatia per il trattamento del cancro, o trattamento palliativo o radioterapia somministrata secondo la pratica locale. Lo studio comprendeva 762 pazienti affette da carcinoma mammario metastatico sottoposte in precedenza ad almeno due e fino a un massimo di cinque regimi di chemioterapia, comprendenti un’antaciclina e un taxano. La maggior parte (96%) delle pazienti in braccio TPC era stata sottoposta a chemioterapia.

Le reazioni avverse più comunemente riportate nelle pazienti trattate con eribulina nello studio EMBRACE sono state affaticamento (astenia), con una diminuzione del numero di globuli bianchi (neutropenia), perdita di capelli (alopecia), intorpidimento e formicolio nelle braccia e delle gambe (neuropatia periferica), nausea e stipsi. La neuropatia periferica è stato l’evento avverso che ha principalmente causato la sospensione della terapia, verificatosi in meno del 5% delle pazienti coinvolte nello studio EMBRACE. La neutropenia ha portato alla sospensione dell’eribulina solo nello 0,6% delle pazienti. Il decesso dovuto a gravi effetti collaterali, le interruzioni e sospensioni della dose del trattamento sono stati inferiori nel braccio eribulina dello studio rispetto al braccio TPC.

Carcinoma mammario metastatico

Ogni anno in Europa a più di 300.000 donne viene diagnosticato un carcinoma mammario, un terzo delle quali sviluppa in seguito una patologia metastatica.[9],[10] La patologia metastatica è una fase avanzata della malattia che si verifica quando il cancro si diffonde oltre al seno anche ad altre parti del corpo.

Eisai in Oncologia

Il nostro impegno volto al progresso nella ricerca oncologica, costruito sull’esperienza scientifica, è supportato dalla capacità globale di condurre ricerche di scoperta e pre-cliniche e di sviluppare micromolecole, vaccini terapeutici e agenti biologici e di assistenza di supporto per svariate tipologie di tumori.

Informazioni su Eisai

Eisai è una casa farmaceutica leader a livello mondiale nel settore Ricerca e Sviluppo (R&S) e delinea come missione aziendale l’impegno di “dare priorità ai pazienti e alle famiglie e incrementare i benefici per la salute” definita da Eisai stessa “human health care” (hhc).

Eisai si concentra nelle sue attività di R&S in tre aree terapeutiche chiave:

  • Oncologia: terapie antitumorali, regressione del tumore, estirpazione del tumore, anticorpi e terapie di supporto per il cancro, sollievo dal dolore e dalla nausea
  • Neuroscienze: Alzheimer, sclerosi multipla, dolore severo cronico , epilessia, depressione
  • Reazioni immunologiche/vascolari: sindrome coronarica acuta, malattia aterotrombotica, sepsi grave, artrite reumatoide, psoriasi, morbo di Crohn

Con attività negli Stati Uniti, in Asia, in Europa e nel mercato nazionale giapponese, Eisai impiega oltre 10.000 dipendenti in tutto il mondo. Dal suo Knowledge Centre situato a Hatfield, Regno Unito, Eisai ha recentemente ampliato le proprie attività di business per includere l’Europa, il Medio Oriente, l’Africa e la Russia (EMEA). Eisai EMEA è impegnata in operazioni di vendita e marketing in oltre 20 mercati, tra cui Regno Unito, Francia, Germania, Italia, Spagna, Svizzera, Svezia, Irlanda, Austria, Danimarca, Finlandia, Norvegia, Portogallo, Repubblica Ceca, Slovacchia, Paesi Bassi, Belgio, Medio Oriente e Russia.

Per ulteriori informazioni visitare il sito web http://www.eisai.it

 

Referenze

1. SPC Halaven (updated April 2013). Available at: http://www.medicines.org.uk/EMC/medicine/24382/SPC/Halaven+0.44+mg+ml+solution+for+injection/ . Last accessed August 2013

2. Cortes J, et al. The Lancet. 2011; 377: 914-923

3. GLOBOCAN. Breast Cancer in Spain. Available at: http://globocan.iarc.fr/factsheets/populations/factsheet.asp?uno=724. Last accessed October 2011

4. European Commission. Eurostat – causes of death statistics. Available from: http://epp.eurostat.ec.europa.eu/statistics_explained/index.php/Causes_of_death_statistics. Last accessed October 2011

5. Pollán M. et al. Journal of the National Cancer Institute 2009. 101 (22): 1584-1591.

6. Pollán M. et al. Ann Oncol 2010; 21 Suppl 3: iii97-iii102

7. Borràs J. et al. 2010. Ann of Onc 21 (Suppl 3): ii 111-iii114

8. Jordan, MA et al. Mol Cancer Ther 2005;4:1086-95

9. Ferlay et al. Cancer incidence and mortality patterns in Europe: estimates for 40 countries in 2012. Eur J Cancer.  2013; 49(6):1374-403

10. O’Shaughnessy, J. Extending Survival with Chemotherapy in Metastatic Breast Cancer. The Oncologist. 2005; 10(suppl 3):20-29

 

Data di preparazione: settembre 2013
Halaven-EU2017b

 

Company Codes: Frankfurt:EII, OTC-PINK:ESALY, Bloomberg:4523@JP, Bloomberg:EII@GR, RICS:4523.F, RICS:4523.T, ISIN:JP3160400002

No Comments
Comunicati

Rinnovata la certificazione della qualità di stampa di onlineprinters.it

Rinnovata la certificazione della qualità di stampa di onlineprinters.it

Rinnovata la certificazione della qualità di stampa di onlineprinters.it

 
[2013-09-04]
 

NEUSTADT AN DER AISCH, Germania, September 4, 2013 /PRNewswire/ —

I clienti italiani possono contare su qualità e fedeltà cromatica delle stampe

Il sigillo di controllo Process Standard Offset (PSO) garantisce la stabilità e la sicurezza del processo di stampa. La stamperia online Onlineprinters GmbH ha ottenuto ancora una volta la certificazione Ugra PSO® per la verifica dell’attuazione delle norme ISO nel processo di stampa, con ben 96,7 punti su 100 totali: un risultato straordinario. “La competenza specialistica dei collaboratori è impressionante: la padronanza della tecnica e l’elevata esperienza nel suo impiego hanno portato a un risultato dell’audit ottimo,” ha osservato Guy Flüeli, primo auditor dell’ente di certificazione svizzero Ugra. Dal 2009 il rivenditore online offre la possibilità di verificare regolarmente la qualità senza pari delle sue stampe dall’Onlineshop http://www.onlineprinters.it: “Il nostro cliente si aspetta che i suoi dati di stampa, creati secondo i nostri standard, vengano stampati con la qualità e la fedeltà cromatica desiderate. Il sigillo di controllo PSO testimonia l’elevata qualità di stampa dei prodotti dell’Onlineshop,” ha spiegato con soddisfazione Armin Wondrak, Direttore di Onlineprinters GmbH. Il nuovo sigillo di qualità PSO è valido fino a luglio 2015 e si trova all’indirizzo http://www.ugra.ch/zertifizierte-druckereien.phtml.

     (Photo: http://photos.prnewswire.com/prnh/20130904/638013 )

Un Onlineshop per prodotti di stampa brillanti e dai colori precisi

“Con il sigillo di controllo i nostri clienti possono sempre contare sulla straordinaria qualità e la fedeltà cromatica della nostra produzione,” ha affermato il direttore. La qualità di stampa costantemente alta per l’intera tiratura, i risultati cromatici riproducibili senza problemi sulle ristampe e la sicurezza del profilo di colore RGB sono componenti fisse della gestione dei colori, lo standard dei prodotti Onlineprinters. L’Onlineshop offre l’intera gamma delle stampe offset classiche: dalla carta da lettera ai volantini, dai biglietti da visita alle cartoline e ai poster, fino agli opuscoli. Il settore delle stampe digitali offre invece un ampio assortimento di sistemi pubblicitari come banner, plottaggi, pannelli, cartelli pubblicitari e citylight poster, nonché bandiere, stendardi, espositori pieghevoli in tessuto con tirature flessibili.

430 collaboratori al lavoro per la soddisfazione del cliente

Con i suoi Onlineshop, come http://www.onlineprinters.it, l’azienda Onlineprinters GmbH, con sede in Germania, è una delle maggiori stamperie online d’Europa. Il team e la produzione sono in continua crescita: “Non ci consideriamo solo un Onlineshop internazionale di prodotti stampati, bensì anche un fornitore competente che è in grado di fornire ai propri clienti ‘Tutte le stampe da un unico fornitore’ ad un prezzo vantaggioso”, ha affermato Wondrak illustrando la filosofia aziendale. Dietro la tecnica di produzione ottimale c’è un team di media designer professionisti, specialisti della stampa offset e rilegatori esperti: il requisito necessario per un’ottima qualità di stampa e di post-stampa.

Informazioni su Onlineprinters GmbH

La tedesca Onlineprinters GmbH è una delle principali stamperie online d’Europa. La produzione certificata PSO realizza tutte le stampe più comuni con un’eccellente qualità di stampa offset e con una stampa digitale estremamente flessibile. Per maggiori informazioni sui prodotti e sull’azienda, consultare l’Onlineshop e il Mobile-Shop di http://www.onlineprinters.it

Contatto stampa:
Patrick Piecha
Referente PR
Tel.: +49(0)9161/6209807
[email protected]

No Comments
Comunicati

Ruukki amplia la sua gamma di acciai altoresistenziali Optim per soddisfare le esigenze dell’industria del sollevamento e mineraria

Ruukki amplia la sua gamma di acciai altoresistenziali Optim per soddisfare le esigenze dell’industria del sollevamento e mineraria

Ruukki amplia la sua gamma di acciai altoresistenziali Optim per soddisfare le esigenze dell’industria del sollevamento e mineraria

 
[2013-09-04]
 

HELSINKI, September 4, 2013 /PRNewswire/ —

Pioniere nello sviluppo di acciai ultra-altoresistenziali, Ruukki produce gli acciai strutturali Optim dal 2002. Il programma di produzione di Ruukki include già una vasta gamma di acciai speciali, come ad esempio gli acciai strutturali più sottili esistenti, temprati in linea. Gli ultimi arrivati nella famiglia Ruukki di acciai Optim altoresistenziali includono l’Optim 700 QL fino allo spessore 60 mm.

     (Logo: http://photos.prnewswire.com/prnh/20120515/531553 )

     (Photo: http://photos.prnewswire.com/prnh/20130904/638066-a )

     (Photo: http://photos.prnewswire.com/prnh/20130904/638066-b )

“Grazie alle sue eccellenti caratteristiche di saldabilità, alta resistenza e resilienza, l’acciaio Optim 700 QL risponde ottimamente alle esigenze dell’industria minerarie e del sollevamento pesante. Le applicazioni più diffuse sono le strutture portanti per macchine movimento terra, attrezzature da scavo e gru offshore”, afferma Panu Pitkänen, Vicepresidente, Optim & Raex di Ruukki.

Gli acciai Optim offrono buone caratteristiche di lavorabilità meccanica. Inoltre la loro planarità e la qualità della superficie sono eccellenti. Tutto ciò semplifica il processo di lavorazione per componenti e strutture saldate. Gli acciai Optim ultra-altoresistenziali sono anche facilmente abbinabili agli acciai antiusura Raex, offrendo in tal modo una struttura ottimale per le benne degli escavatori e altre parti soggette a usura.

Il servizio tecnico di assistenza clienti di Ruukki offre grande esperienza e supporto sui materiali per l’impiego di acciai speciali.

Per ulteriori informazioni, contattare: Panu Pitkänen, Vicepresident, Optim & Raex
Ruukki Metals
Tel. +358-20-59-29324

No Comments
Comunicati

Il Kodak Pension Plan britannico completa l’acquisizione dei rami d’azienda Personalized Imaging e Document Imaging di Eastman Kodak Company

Il Kodak Pension Plan britannico completa l’acquisizione dei rami d’azienda Personalized Imaging e Document Imaging di Eastman Kodak Company

Il Kodak Pension Plan britannico completa l’acquisizione dei rami d’azienda Personalized Imaging e Document Imaging di Eastman Kodak Company

 
[2013-09-03]
 

— KPP costituisce Kodak Alaris per assicurare la crescita a lungo termine di business di valore

LONDRA, 3 settembre 2013 /PRNewswire/ — Il Kodak Pension Plan (KPP) britannico ha completato l’acquisizione dei rami d’azienda Personalized Imaging e Document Imaging da Eastman Kodak Company e ha costituito una nuova azienda, Kodak Alaris. La nuova società e il suo nome conservano il patrimonio e l’eredità del marchio Kodak, incarnando allo stesso tempo una maggiore velocità e agilità per soddisfare le esigenze e i cambiamenti del mercato. Kodak Alaris, che ha una licenza perpetua di utilizzo del marchio Kodak, si concentrerà su investimenti strategici e continui per questi business, per garantire la crescita e il successo a lungo termine.

“Il nostro entusiasmo per l’acquisizione di questi business deriva non solo dalla loro forza di mercato, ma da ciò che vediamo come opportunità di crescita di grande successo a lungo termine”, ha detto Steven Ross, presidente indipendente di KPP. “Oggi comincia il nuovo capitolo di un marchio leggendario e siamo entusiasti del potenziale della nuova società per i partecipanti al nostro piano, i nostri clienti e i nostri dipendenti.”

Dennis Olbrich, presidente del ramo d’azienda Personalized Imaging di Kodak Alaris, e Dolores Kruchten, presidente del ramo d’azienda Document Imaging di Kodak Alaris, guideranno Kodak Alaris.

“L’innovazione è sempre stata fondamentale per il nostro successo e continuerà ad essere una pietra angolare dei nostri business”, ha detto Kruchten. “Con la nuova proprietà, aumenteremo il nostro impegno per lo sviluppo di nuovi prodotti e soluzioni all’avanguardia. Continueremo a garantire l’offerta dei servizi e il supporto che i nostri clienti conoscono e di cui si fidano. Saremo un’azienda vivace e innovativa, in grado di raggiungere una maggiore rapidità di adattamento al mercato.”

“Il nostro nuovo proprietario condivide lo stesso impegno nei confronti dei clienti di Personalized Imaging e Document Imaging di Kodak Alaris, ed è proprio questo a rendere il futuro di Kodak Alaris così entusiasmante”, ha detto Olbrich. “Mentre celebriamo questa tappa fondamentale del nostro cammino, la priorità è continuare a soddisfare e superare le esigenze dei clienti e dei consumatori. Lo faremo continuando la nostra solida tradizione al servizio del cliente, resa possibile grazieal coinvolgimento e al talento dei nostri dipendenti”.

Al completamento della transazione a livello globale, Kodak Alarisavrà più di 4.700 dipendenti in circa 30 paesi, con un fatturato previsto di oltre 1,3 miliardi di dollari.

KPP:

KPP Trustees Ltd. (KPP), fiduciario del Kodak Pension Plan del Regno Unito (il Piano), è il proprietario di Kodak Alaris, in cui vengono trasferiti i rami d’azienda Personalized Imaging e Document Imaging di Eastman Kodak Company. Il Piano ha circa 15.000 aderenti e un patrimonio di oltre 1 miliardo di dollari. Eastman Kodak Company ha concesso in licenza a KPP il marchio KODAK per l’utilizzo sui prodotti Personalized Imaging e Document Imaging e nel nome Kodak Alaris.

Personalized Imaging di Kodak Alaris
Questo business combina un patrimonio unico, competenza e innovazione continua per commercializzare prodotti di imaging di alta qualità e servizi online, nei punti vendita e su dispositivi mobili. Personalized Imaging di Kodak Alaris si compone di Retail Systems Solutions, leader mondiale nel settore dei chioschi al dettaglio per fotografia e sistemi di “minilab a secco”, che offre ai dettaglianti un vantaggio competitivo nel mercato dei servizi di fotografia; Paper & Output Systems, che offre ai fotonegozianti, ai professionisti, ai laboratori ai grossisti e ai fotografi, il più ampio portafoglio di carta da stampa fotografica tradizionale e soluzioni di workflow; Film Capture, che offre ai consumatori e ai professionisti una apprezzata gamma di pellicole per fotocamere; ed Event Imaging Solutions, che offre servizi e soluzioni digitali nei parchi tematici, nei resort e altri mercati in tutto il mondo.

Per maggiori informazioni, visitare il sito Web www.kodak.com/go/PI e il nostro blog, 1000Words. È anche possibile seguirci su Twitter @kodakCB, su Facebook e su Instagram @kodakcb.

Document Imaging di Kodak Alaris

Document Imaging di Kodak Alaris consente ai clienti di raccogliere in modo efficace i dati dai flussi informativi, indirizzarli alle persone giuste all’interno di un’organizzazione, comprenderne il significato ed estrarre più valore dai contenuti attraverso l’uso di sistemi e soluzioni di qualità superiore. Le nostre offerte comprendono scanner e software di acquisizione di qualità eccellente, piattaforme per la gestione delle informazioni, una gamma in continua espansione di servizi professionali e un’assistenza leader del settore. Dai piccoli uffici alle aziende globali, Document Imaging di Kodak Alaris offre in modo intelligente le soluzioni di cui le imprese hanno bisogno, automatizzando i processi di business, migliorando la gestione della customer experience e consentendo di prendere decisioni migliori.

Per maggiori informazioni, visitare il sito Web kodak.com/go/dinews. Inoltre, è possibile seguirci su Twitter @kodakdi e visitare il nostro blog Info Over Drive.

No Comments
Comunicati

Aida Garifullina ha conquistato la giuria tra di uno dei più prestigiosi concorsi d’opera pianetarie

Aida Garifullina ha conquistato la giuria tra di uno dei più prestigiosi concorsi d’opera pianetarie

Aida Garifullina ha conquistato la giuria tra di uno dei più prestigiosi concorsi d’opera pianetarie

 
[2013-09-03]
 

MOSCA, September 3, 2013 /PRNewswire/ —

Tardi la sera domenica in Verona italiana venne alla fine il concorso annuale mondiale dell’opera “Operalia”. Delle migliaia di giovani cantanti provenienti da tutto il mondo che hanno presentato domanda di partecipazione al concorso, la finale sono stati solo i 12 artisti più talentuosi. È stato riconosciuto come il miglior soprano la voce di Aida Garifullina di Kazan.

( Photos: http://www.english.rim-pn.ru/news/index.php?news=1560 )

“Operalia” – nato da un’idea del tenore eccezionale, partecipante della “grande trio” per sempre – Placido Domingo. Esattamente 20 anni fa fondò la concorrenza a cui oggi scelgono “perle” giovani più lucenti per le migliori opere campi d’opera di una pianeta. Molti di vincitori di anni scorsi – al giorno d’oggi hanno riconosciuto stelle mondiali: José Kura, Anna Maria Martinez, Joyce Di Donato, Giuseppe Filyanoti. E sebbene nessuno tenga il reportage severo, c’è opinione generale che, annualmente “Operaliya” dà una stella nuova per ogni gran teatro d’opera del mondo.

Luogo di svolgimento del giubileo del 20-simo concorso è diventato famoso concerto per bambini Arena di Verona. Spettatori arena, Aida Garifullina ha deciso di conquistare le arie con grazia raccolte: Nanette di “Falstaff”, di Biancaneve, Susanna in «le Nozze di Figaro». In finale si è preferito scegliere di Juliet «Capuleti e Montecchi» di Bellini, e, come dimostrato, la scelta è stata assolutamente fedele. Voce e prestazioni capacità russa fatto colpo. La ragazza di fascino consistenza fragile della giovinezza, l’incredibile bel canto, il genio italiano della divina musica – tutto questo ha fatto una serata competitiva nei momenti di divertimento ad alta lirica. Impegno personale per sostenere i giovani talenti e maestro Domingo, in piedi su la buona tradizione della stand del conduttore.

Nel finale del concorso per il diritto di possedere un concorso premio hanno gareggiato i rappresentanti di Russia, Stati Uniti, Inghilterra, Francia, Romania, Ucraina, Bielorussia, Corea del Sud, Cina e Messico. La partecipazione ha donato loro la possibilità di ottenere un biglietto su un grande palcoscenico per la loro spettacoli hanno seguito il leader impresario casting-direttori, dirigenti e direttori d’orchestra di fama mondiale teatri. La vittoria di Aida Garifullina in “Operaliya” – un’altra prova di salvare le grandi nazionali tradizioni operistiche.

No Comments
Comunicati

Syneron Medical introduce i manipoli di nuova generazione per i sistemi di epilazione laser Gentle Pro ed elōs Plus

Syneron Medical introduce i manipoli di nuova generazione per i sistemi di epilazione laser Gentle Pro ed elōs Plus

Syneron Medical introduce i manipoli di nuova generazione per i sistemi di epilazione laser Gentle Pro ed elōs Plus

 
[2013-09-03]
 

WAYLAND, Massachusetts, September 3, 2013 /PRNewswire/ —

Migliora l’efficienza e riduce il tempo del trattamento

Syneron Medical Ltd. (NASDAQ:ELOS), azienda leader a livello mondiale nel settore dei dispositivi estetici, ha annunciato oggi il lancio sul mercato dei nuovi applicatori con spot di grandezza maggiore per le due piattaforme più vendute, i sistemi di epilazione laser Gentle Pro[TM] ed elōs Plus®.

     (Logo: http://photos.prnewswire.com/prnh/20120528/535447 )

Syneron continua ad innovare e rispondere alle richieste dei clienti, offrendo trattamenti efficaci che riducono i tempi del trattamento e migliorano allo stesso tempo il comfort per il paziente. La nuova generazione di applicatori riduce drasticamente il tempo necessario per il completamento della procedura, mantenendo un profilo di sicurezza eccezionale e garantendo risultati efficaci.

Per la serie laser Syneron Candela Gentle Pro, è stato realizzato un nuovo manipolo LDSS (Large Spot Delivery System), con uno spot della grandezza di 20, 22 e 24 mm. Questo nuovo manipolo è il primo ed unico nel suo genere ad avere uno spot da 24 mm con il componente di raffreddamento criogenico DCD (Dynamic Cooling Device) che protegge la superficie della pelle per il massimo comfort del paziente.

Questo straordinario sistema di erogazione è realizzato per migliorare l’efficienza sia per l’operatore che per l’utente, riducendo il tempo del trattamento del 30% e garantendo allo stesso tempo un’ epilazione indolore ed efficace per tutti i tipi di pelle. Ideale per zone più estese come le gambe e la schiena, l’LSDS consente agli operatori qualificati di trattare tutta la schiena in soli 20 minuti, incrementando in maniera significativa il flusso dei pazienti ed i potenziali guadagni per il medico. “Grazie agli spot più grandi, il tempo di trattamento si riduce senza compromettere la qualità dell’epilazione”, ha dichiarato la dermatologa Anne Chapas, Dottoressa presso lo Union Square Laser Dermatology di New York “. È molto apprezzato dai pazienti: è indolore, elimina rapidamente i peli e può essere utilizzato con la lunghezza d’onda dell’alessandrite o del laser Nd:YAG per trattare in modo sicuro tutte le tonalità di pelle”.

“In realtà, i pazienti con il tono di pelle più scuro non sarebbero i candidati ideali per l’epilazione con sistemi a lunghezza d’onda singola a causa del maggiore rischio di variazioni della pigmentazione. Questo non è il caso del sistema laser GentleMax Pro.Fornendo sia l’energia dell’Alessandrite che del laser Nd:YAG GentleMax Pro fornisce due lunghezze d’onda sicure ed efficaci, delicate sulla superficie della pelle ed in grado di distruggere allo stesso tempo i bulbi piliferi per risultati di lunga durata” ha aggiunto Chapas.

Anche il sistema elōs Plus di Syneron è  stato aggiornato con l’introduzione dei nuovi quattro applicatori: SRA Plus™, SRA Mini™ e SR Plus™ per il ringiovanimento della pelle ed il Motif HR Plus™ per un’epilazione rapida. Ancora una volta, Syneron offre una gamma più ampia di spot e possibilità di trattamento per il cliente, ottimizzando il tempo del trattamento, l’efficacia e il comfort generale per il paziente. Per oltre dieci anni, la combinazione di elôs® ad energia ottica e radio frequenza bipolare ha offerto una rivoluzionaria possibilità di trattamento per la maggior parte delle applicazioni estetiche più richieste, e risulta essere sicura ed efficace per i pazienti con tutti i tipi di pelle. Adesso, la stessa tecnologia innovativa è stata migliorata per la nuova generazione di applicatori elôs Plus.

Il nuovo spot da 14 x 35 mm su SR, SRA e Motif HR Plus presenta un’area di trattamento più grande del 60% con un manipolo molto più piccolo, un enorme vantaggio a livello di ergonomia e maneggevolezza. Questi nuovi applicatori riducono in maniera significativa il tempo del trattamento e migliorano l’efficacia generale ed il comfort per il paziente. Il nuovo SRA Plus Mini presenta uno spot grande 15 x 14 mm per aree di trattamento più piccole e più concentrate.

“I nuovi applicatori elōs Plus grandi riducono il tempo della procedura di circa un terzo sul viso e di quasi due terzi sulle zone del corpo più estese” ha affermato la dermatologa Amy Taub, Dottoressa in dermatologia avanzata a Glencoe e Lincolnshire nell’Illionois. “Siamo riusciti a completare i trattamenti in modo comodo ed efficace con eccellenti risultati e un profilo ad altissima sicurezza”.

Informazioni su Syneron Medical Ltd.

Syneron Medical Ltd. (NASDAQ: ELOS) è un’azienda leader a livello mondiale nel settore dei dispositivi estetici con un portafoglio di prodotti completo e un’area di distribuzione globale. La tecnologia dell’azienda consente ai medici di fornire soluzioni avanzate per una vasta gamma di applicazioni medico-estetiche tra cui il rimodellamento del corpo, la rimozione dei peli superflui, la riduzione delle rughe, il ringiovanimento della pelle attraverso il trattamento di lesioni vascolari e pigmentate benigne ed il trattamento di acne, teleangectasie alle gambe e cellulite. L’azienda vende i prodotti con due distinti marchi, Syneron e Candela. Fondata nel 2000, l’azienda, le strutture di ricerca e sviluppo e quelle produttive per Syneron Medical Ltd. sono ubicate in Israele. Syneron ha inoltre le strutture di ricerca  e sviluppo e quelle produttive negli Stati Uniti. L’azienda commercializza, ripara e supporta prodotti in 90 Paesi. Ha uffici in Nord America, Francia, Germania, Italia, Portogallo, Spagna, Regno Unito, Australia, Cina, Giappone e Hong Kong e distributori in tutto il mondo.

DISPOSIZIONI DI LIMITAZIONE DELLA RESPONSABILITà

Tutte le dichiarazioni contenute nel presente documento relative ad aspettative future,convinzioni, obiettivi, piani o prospettive costituiscono dichiarazioni aventi carattere di previsione nel significato di cui al Private Securities Litigation Reform Act of 1995. Inoltre, tutte le dichiarazioni che non siano dichiarazioni di fatti storici (tra cui le dichiarazioni contenenti espressioni quali “ritiene”, “prevede”, “progetta”, “siaspetta”, “potrebbe”, “intende”, “stima”, o espressioni simili o forme verbalifuture/condizionali) devono essere anch’esse ritenute dichiarazioni aventi carattere previsionale. Esiste una serie di fattori importanti che potrebbe far sì che i risultati o gli eventi effettivi differiscano materialmente da quelli indicati in tali dichiarazioni previsionali, incluso il rischio che le aziende di Syneron e Candela potrebbero non essere correttamente integrate; il rischio che la fusione con Candela possa comportare costi o responsabilità imprevisti; il rischio che le sinergie della transazione di fusione potrebbero non essere completamente concretizzate o richiedere più tempo del previsto per la realizzazione; il rischio che le sospensioni della transazione di fusione complichino i rapporti con clienti, dipendenti o fornitori; oltre ai rischi dichiarati nel report annuale più recente di Syneron Medical Ltd. sul Form 20-F e altri fattori descritti nei documenti che Syneron Medical Ltd. può redigere con SEC di volta involta. Qualora uno o più di questi fattori si concretizzassero, o qualora una qualsiasi delle supposizioni sottostanti si dimostrasse non corretta, i risultati, la performance o i conseguimenti effettivi di Syneron Medical Ltd potrebbero variare materialmente dai risultati, dalla performance o dai conseguimenti espressi o impliciti di queste dichiarazioni previsionali.

Inoltre, le dichiarazioni contenute nel presente documento riflettono le aspettative e le convinzioni di Syneron Medical Ltd. alla data del presente documento. Syneron Medical Ltd. premette che eventi e sviluppi successivi potrebbero portare alla modifica di tali aspettative e convinzioni. Tuttavia, anche se Syneron Medical Ltd. potrebbe in futuro optare per aggiornare queste dichiarazioni previsionali pubblicamente, non si fa carico di alcun obbligo al riguardo. Le dichiarazioni aventi carattere previsionale di Syneron Medical Ltd. non riflettono il potenziale impatto di future disposizioni o transazioni strategiche che potrebbero essere messe in atto. Queste dichiarazioni previsionali non devono essere considerate come rappresentative delle opinioni di Syneron Medical Ltd in qualsiasi data successiva alla data del presente documento.

Alessandra Filippi
Candela Italia Srl
Tel. +39-348-0330961

Company Codes: NASDAQ-NMS:ELOS

No Comments
Comunicati

il nuovo top player della stampa online in Italia

CEWE-PRINT.it: il nuovo top player della stampa online in Italia

CEWE-PRINT.it: il nuovo top player della stampa online in Italia

 
[2013-09-03]
 

MILANO, September 3, 2013 /PRNewswire/ —

CEWE, leader europeo della stampa fotografica, approda nel mercato italiano con una tipografia online. I clienti italiani possono ordinare da subito prodotti di stampa sul sito http://www.cewe-print.it

CEWE COLOR, leader europeo della stampa fotografica, inaugura CEWE-PRINT.it, la propria tipografia online per il mercato italiano. CEWE, che è già attiva in 22 paesi europei e dà impiego a più di 3500 collaboratori in 12 stabilimenti, compie così un ulteriore passo nel processo di internazionalizzazione del gruppo.

Per soddisfare le esigenze e i desideri dei clienti in un contesto complesso e in perenne mutamento come quello della stampa online, CEWE-PRINT.it può contare su un parco macchine di ultima generazione, in grado di produrre con la massima efficienza e qualità migliaia di prodotti di stampa come volantini, riviste, manifesti, calendari, carta intestata e molto altro ancora.

“Siamo convinti che il mercato italiano abbia per noi un grande potenziale in termini di acquisizione di nuovi clienti e che garantirà al nostro gruppo di continuare a crescere a ritmi sostenuti. Abbiamo tutto il necessario per essere all’altezza delle esigenze dei clienti italiani ed esaltarne la creatività per cui sono famosi con la nostra qualità, la varietà dei prodotti, la professionalità e la cortesia dei nostri consulenti” – dichiara Patrick Berkhouwer, amministratore delegato – che prosegue: “D’ora in poi i clienti italiani possono approfittare non solo dei nostri prezzi e della qualità dei nostri prodotti, ma anche dei tanti vantaggi che possiamo offrire, tra i quali la rapidità dei tempi di produzione, la consegna di un ordine a più indirizzi e la verifica di base gratuita dei file di stampa”.

Inoltre, grazie a numerosi servizi aggiuntivi come i template di tutti i prodotti da scaricare gratuitamente e una guida accurata per la creazione dei file di stampa, CEWE-PRINT.it rende facile e a portata di tutti la stampa online e si profila come il partner ideale per la stampa in Italia.

CEWE-PRINT

La CEWE-PRINT è un operatore internazionale della stampa offset, che distribuisce i propri prodotti esclusivamente tramite internet. CEWE-PRINT appartiene alla CEWE COLOR, società quotata in borsa (SDAX) e leader in Europa per la stampa fotografica online.

Ulteriori informazioni al sito: http://www.cewe-print.it

Assistenza clienti:
Tel.: 800-795219
Email: [email protected]

No Comments
Comunicati

Guggenheim UBS MAP Global Art Initiative approda in Asia per uno scambio culturale globale

Guggenheim UBS MAP Global Art Initiative approda in Asia per uno scambio culturale globale

Guggenheim UBS MAP Global Art Initiative approda in Asia per uno scambio culturale globale

 
[2013-09-03]
 

APPUNTAMENTO CON LA MOSTRA INAUGURALE ALL’ASIA SOCIETY HONG KONG CENTER IL 30 OTTOBRE 2013

No Country: Contemporary Art for South and Southeast Asia indaga la diversità delle pratiche artistiche contemporanee nella regione

MOSTRA: No Country: Contemporary Art for South and Southeast Asia

SEDE: Asia Society Hong Kong Center, 9 Justice Drive, Admiralty, Hong Kong

Date: 30 ottobre 2013 – 16 febbraio 2014

ANTEPRIMA MEDIA: lunedì, 28 ottobre 2013, ore 14:30

NEW YORK e HONG KONG, 3 settembre 2013 /PRNewswire/ — Dal 30 ottobre 2013 al 16 febbraio 2014, l’Asia Society Hong Kong Center presenterà No Country: Contemporary Art for South and Southeast Asia, la prima esposizione itinerante della Guggenheim UBS MAP Global Art Initiative (iniziativa per l’arte globale). Con i recenti lavori di 13 artisti provenienti dal Bangladesh, Cambogia, Filippine, India, Indonesia, Malesia, Myanmar, Pakistan, Singapore, Tailandia e Vietnam, No Country presenta alcune delle voci più decise e innovative del panorama artistico del Sud e Sud-est asiatico. La mostra è stata presentata per la prima volta a New York al Solomon R. Guggenheim Museum (22 febbraio – 22 maggio 2013) nel quadro della Guggenheim UBS MAP Global Art Initiative, un progetto pluriennale volto a promuovere e diffondere l’arte contemporanea di tre aree gografiche – Asia meridionale e Sud-est asiatico; America Latina; Medio Oriente e Nord Africa – che comprende residenze per curatori, esposizioni itineranti internazionali, programmi di formazione orientati al pubblico e acquisizioni per la collezione permanente del Guggenheim. Tutte le opere sono state acquisite di recente per la arricchire collezione del Guggenheim con il supporto del Guggenheim UBS MAP Purchase Fund. Dopo la presentazione a Hong Kong, la mostra si sposterà a Singapore.

(Foto: http://photos.prnewswire.com/prnh/20130903/DC71143)

No Country: Contemporary Art for South and Southeast Asia è stata curata da June Yap, curatrice Guggenheim UBS MAP per l’Asia meridionale e il Sud-est asiatico, in collaborazione con Helen Hsu, assistente curatrice, Solomon R. Guggenheim Museum, e con la durezione di Alexandra Munroe, Samsung Senior Curator del dipartimento Arte Asiatica del Solomon R. Guggenheim Museum. Nancy Spector, vicedirettrice, e Jennifer e David Stockman, curatrice capo alla Solomon R. Guggenheim Foundation di New York, e Joan Young, direttrice degli affari curatoriali presso il Solomon R. Guggenheim Museum, sono incaricate della supervisione curatoriale per l’intera iniziativa pluriennale. Dominique Chan, curatore della mostra, e Sharon Chan, curatrice responsabile per l’Asia Society Hong Kong Center, collaboreranno a stretto contatto con June Yap e il team curatoriale del Guggenheim nell’allestimento della mostra di Hong Kong.

Panoramica della mostra

La mostra – il cui titolo proviene dal primo verso del poema « Salpando per Bisanzio » di W.B. Yeats (1928), che ha ispirato anche Cormac McCarthy per il suo romanzo No Country for Old Men (Non è un paese per vecchi, 2005) – propone una panoramica sul Sud e Sud-est asiatico che trascende i confini fisici e politici. Il racconto storico del Sud e Sud-est asiatico spazia dall’era dei regni e degli imperi più antichi fino agli stati-nazione contemporanei. La regione è segnata da tracce di colonizzazione, divisioni e interventi, eventi e processi scolpiti nella memoria collettiva. L’area del Sud e Sud-est asiatico è inoltre la culla di numerose fedi, religioni e codici etici influenti, tra cui Buddismo, Induismo e Islam.

Adattata in collaborazione con l’Asia Society Hong Kong Center, e basata sui temi centrali della rappresentazione culturale, storica e politica della mostra di New York, la presentazione di Hong Kong pone un accento ulteriore sull’impatto degli insegnamenti spirituali e morali del Sud e Sud-est asiatico sulla formazione della comunità dell’area. No Country approfondisce il ventaglio di pratiche artistiche contemporanee di questa variegata regione, e dimostra come gli artisti presenti nella mostra superino la semplice e riduttiva rappresentazione artistica, per riflettere sulle manifestazioni e gli effetti culturali della fede e delle credenze.

Con 18 opere di 13 artisti, la mostra espone lavori di pittura, scultura, fotografia, video e mixed media. Gli artisti della presentazione di Hong Kong sono: Aung Myint (n. 1946, Yangon, Myanmar), Bani Abidi (n. 1971, Karachi, Pakistan), Reza Afisina (n. 1977, Bandung, Indonesia), Khadim Ali (n. 1978, Quetta, Pakistan), Shilpa Gupta (n. 1976, Mumbai, India), Vincent Leong (n. 1979, Kuala Lumpur, Malesia), Tayeba Begum Lipi (n. 1969, Gaibandha, Bangladesh), Tuan Andrew Nguyen (n. 1976, Saigon, Vietnam), Araya Rasdjarmrearnsook (n. 1957, Trad, Tailandia), Vandy Rattana (n. 1980, Phnom Penh, Cambogia), Norberto Roldan (n. 1953, Roxas City, Filippine), Tang Da Wu (n. 1943, Singapore) e Truong Tan (n. 1963, Hanoi, Vietnam).

Espandere il dialogo, sul territorio e online

Come parte del suo obiettivo nell’ incoraggiare il dialogo interculturale sulle arti e sulle pratiche culturali contemporanee, il Guggenheim sta attualmente curando un’ampia e innovativa serie di discussioni e confronti in collaborazione con docenti presso l’Asia Society Hong Kong Center. I programmi cercano di offrire opportunità complete di apprendimento per consentire a un pubblico eterogeneo, composto da giovani, famiglie e adulti, di godere di un’ esperienza densa e istruttiva nell’ambito della Guggenheim UBS MAP Global Art Initiative. Tramite un processo dinamico di scambi culturali e professionali, un coinvolgimento diretto degli artisti, l’integrazione creativa dei mezzi tecnologici e una vasta gamma di programmi nel campo delle arti visive, il programma formativo rappresenterà un vivo e vitale forum di riflessione e scambio intellettuale. Per informazioni, guggenheim.org/MAP.

Guggenheim UBS MAP Global Art Initiative

Nata per coinvolgere diverse tipologie di interlocutori, fra cui artisti, curatori e docenti, la Guggenheim UBS MAP Global Art Initiative vuole stimolare il dialogo e lo scambio creativo a livello regionale e globale, favorendo collaborazioni durevoli tra istituzioni, artisti, studenti, visitatori di musei e la comunità online. Avviato nell’aprile 2012, il programma arricchisce e rispecchia l’illustre tradizione internazionalista della Solomon R. Guggenheim Foundation, aumentando in modo significativo il patrimonio artistico del Guggenheim con queste nuove e dinamiche comunità.

Sito web iniziativa:                guggenheim.org/MAP

Asia Society Hong Kong       asiasociety.org/hong-kong 
Sito web del Centro

Per seguire gli aggiornamenti della Guggenheim UBS MAP Global Art Initiative su Twitter: #GuggUBSMAP

No Comments
Comunicati

Uniamo le forze per affrontare il rischio di ictus in tutto il mondo

Uniamo le forze per affrontare il rischio di ictus in tutto il mondo

Uniamo le forze per affrontare il rischio di ictus in tutto il mondo

 
[2013-09-03]
 

STARTFORD-UPON-AVON, Inglaterra, September 3, 2013 /PRNewswire/ —

La Atrial Fibrillation  Association  (AF-A) annuncia la collaborazione con Boston Scientific Corporation,  un’azienda leader a livello mondiale nel settore dell’innovazione delle tecnologie mediche, per aumentare la consapevolezza del disturbo del ritmo cardiaco più comune, la fibrillazione atriale (FA).

Più di 71 milioni di soggetti nel mondo sono affetti da FA[1], che è associata a un rischio elevato di insufficienza cardiaca, disfunzione cognitiva, morte prematura[2] ed è la principale causa cardiovascolare dell’ictus, e ne determina un aumento fino al 500%.[3] Gli ictus correlati a FA sono più gravi, più invalidanti e determinano una mortalità superiore rispetto agli ictus non correlati a FA.[4] Oltre a un impatto negativo su chi ne è affetto e sui loro familiari, la FA ha anche un enorme peso economico e rappresenta il 2-3% della spesa sanitaria nell’Unione Europea (UE).[5]

L’annuncio di oggi al congresso ESC 2013, organizzato dalla European Society of Cardiology ad Amsterdam, Paesi Bassi, mira a risolvere le inefficienze in termini di cura e trattamento della FA per ridurre l’incidenza dell’ictus correlato a FA attraverso un maggiore impegno educativo e informazioni rivolte al pubblico.

La fondatrice e presidente della AF Association, Trudie Lobban MBE, afferma che è un passo vitale per ridurre la prevalenza dell’ictus correlato a FA a livello mondiale:

“Siamo lieti di accogliere questa collaborazione per aumentare la conoscenza dei rischi della FA e le opzioni terapeutiche disponibili per la gestione dei pazienti affetti da FA che hanno già subito, o sono a rischio di subire, un ictus correlato a FA. Riteniamo che questa sia un’alleanza innovativa che unisce il cuore e il cervello per stimolare l’impegno sul fronte degli ictus invalidanti – e potenzialmente fatali – correlati alla FA, tre quarti dei quali potrebbero essere evitati.”

“Solo in Europa, due milioni di soggetti subiscono un ictus ogni anno e si prevede che questo numero aumenterà in maniera esponenziale a meno che non agiamo subito. Organizzeremo una tavola rotonda multidisciplinare con i principali esperti a livello mondiale nell’ambito della cardiologia e della neurologia, così come con le associazioni di pazienti, per sviluppare un documento di consenso sulla gestione ottimale dei pazienti affetti da FA a maggior rischio di ictus.”

L’inaugurazione della collaborazione nell’ambito del congresso della ESC riconosce il valore dell’impegno di tutti i soggetti coinvolti nella cura della FA, uniti per migliorare gli esiti delle cure e ridurre il rischio di ictus correlato a FA.

Il Global Chief Medical Officer per Boston Scientific, il dottor Keith Dawkins, ha spiegato l’importanza di questa collaborazione con la AF Association:

“La nostra missione, ossia quella di migliorare le vite mediante l’innovazione delle tecnologie mediche, si unisce agli sforzi per migliorare l’accesso a cure sanitarie di qualità e alla comprensione dei rischi correlati alla FA. Riteniamo importante il lavoro della AF Association in termini di aumento della consapevolezza e della conoscenza dei rischi della FA. Al contempo, continuiamo a sviluppare soluzioni tecnologiche per gestire l’ictus correlato a FA. Insieme, speriamo di ridurre l’impatto di questa patologia sulle vite dei pazienti.”

Crediamo che questo sforzo comune sarà strumentale per aumentare la consapevolezza in merito alla Giornata Mondiale dell’Ictus (29 ottobre 2013) e per condividere messaggi importanti mediante eventi educativi e risorse destinate a pazienti, caregiver e operatori sanitari. Uno di questi eventi sarà la AF Aware Week (24-30 novembre 2013), che sarà la prima iniziativa globale della durata di una settimana per promuovere la conoscenza della FA.

Informazioni sulla AF Association

La AF Association è una ONLUS internazionale fondata nel 2007 in seguito alle richieste di pazienti con aritmia che cercavano supporto per questo disturbo. Nel mondo sono migliaia i membri e 30 i gruppi affiliati.

La ONLUS guida le campagne per rendere prioritaria la gestione della FA, tra cui la International AF Aware Week, una petizione globale, “Firma contro l’ictus”, e iniziative nazionali per migliorare la diagnosi e il trattamento della AF.

L’associazione ha sviluppato un portale Web esclusivo per gli operatori sanitari, The Heart of AF, che fornisce linee guida e percorsi terapeutici per promuovere le prassi migliori nella cura della FA, così come un sito Web con informazioni destinate ai pazienti: http://www.afa-international.org

Note:

  1. Sulla base della prevalenza della FA (1%) citata in Miyasaka, Y. et al, Circulation 2006; 114; 119-125
  2. Miyasaka, Y. et al, Circulation 2006; 114; 119-125
  3. AF Association and ACE, The AF Report, 2006, London
  4. Lin HJ et al. Stroke 1996;27:1760-4
  5. Kirchhof , P. et al, How can we avoid a stroke crisis? Working Group Report: Stroke prevention in patients with A, 2009, Oxford PharmaGenesis Ltd
  6. La AF Association offre supporto, informazioni e guida a tutti i soggetti affetti da fibrillazione atriale (FA). Lavora in collaborazione con pazienti ed esperti clinici per migliorare l’educazione degli operatori sanitari e del pubblico in merito ai rischi, alla diagnosi e al trattamento della FA.

No Comments
Comunicati

Gli esperti italiani hanno partecipato a Mosca al Consiglio internazionale di periti nei trasporti

Gli esperti italiani hanno partecipato a Mosca al Consiglio internazionale di periti nei trasporti

Gli esperti italiani hanno partecipato a Mosca al Consiglio internazionale di periti nei trasporti

 
[2013-09-02]
 

MOSCA, September 2, 2013 /PRNewswire/ —

Il 30 agosto è conclusa la prima giornata di lavoro del Consiglio internazionale dei periti nei trasporti, che si svolge tra oggi e domani presso il Governo di Mosca. Maxim Liksutov, commissario che fa le veci del vice-sindaco di Mosca, Sergey Cheremin, in vece del Ministro e del direttore del Dipartimento di Mosca per i rapporti internazionali e le attività di scambio con l’estero, i rappresentanti del Dipartimento dei trasporti e delle infrastrutture stradali, dell’Azienda pubblica unitaria “Mosgostrans”, della Metropolitana di Mosca nonché i periti giunti da Italia, Regno Unito, Francia,  Cina, Singapore e USA stanno esaminando lo stato e le prospettive di sviluppo dei trasporti pubblici nella capitale. Il 29 agosto per i partecipanti alla seduta nell’ufficio della società “Metropolitana di Mosca” è stata organizzata la presentazione sul tema “Lo sviluppo dei trasporti pubblici a Mosca”, al cui termine è stato svolto un giro in città affinché gli esperti stranieri potessero esaminare gli impianti dell’infrastruttura stradale. 

Il 30 agosto nella Sala Bianca delle Colonne nel Comune di Mosca, alla riunione dei periti è intervenuto MaximLiksutov, commissario che fa le veci del vice-sindaco di Mosca. Dopo il suo discorso ha avuto luogo la presentazione sul tema “Lavoro mirato al miglioramento della qualità dei trasporti pubblici”.

Nel pomeriggio presso l’hotel National si sono svolte la seconda e la terza sessioni della tavola rotonda dedicata ai problemi dello sviluppo dei trasporti pubblici; alla riunione ha partecipato SergeyCheremin, in vece del Ministro e del direttore del Dipartimento di Mosca per i rapporti internazionali e le attività di scambio con l’estero. Nel corso del suo discorso Cheremin ha sottolineato che “il governo della città si impegna nelle seguenti attività: costruzione dei sistemi di trasporto intelligenti, miglioramento dei comfort e design dei trasporti pubblici, gestione amministrativa dei parcheggi, allargamento delle reti della metro e di quelle stradali.

«Mosca è pronta a realizzare progetti infrastrutturali su larga scala in ambito di trasporti, utilizzando gli strumenti moderni della partnership pubblico-privata» ha detto Cheremin.”Spero che le riunioni  del Consiglio internazionale dei periti in trasporti diventino una solida base per un dialogo costruttivo, relativo allo sviluppo dei trasporti pubblici urbani, e favoriscano il raggiungimento dell’obiettivo primario volto al miglioramento della qualità della vita”.

Tutte le proposte e le iniziative avanzate durante la riunione saranno esaminate dal Dipartimento dei trasporti e delle infrastrutture stradali, e successivamente saranno presentate a SergeySobjanin, commissario che fa le veci del sindaco di Mosca.

No Comments
Comunicati

Ramor 550, il nuovo acciaio balistico di Ruukki, permette di realizzare strutture sempre più leggere

Ramor 550, il nuovo acciaio balistico di Ruukki, permette di realizzare strutture sempre più leggere

Ramor 550, il nuovo acciaio balistico di Ruukki, permette di realizzare strutture sempre più leggere

 
[2013-09-02]
 

HELSINKI, Finlandia, September 2, 2013 /PRNewswire/ —

Ruukki amplia la sua famiglia di acciai balistici Ramor con l’aggiunta della nuova qualità Ramor 550, espressamente studiata per garantire protezione balistica. Il nuovo Ramor 550 è sei volte più duro e resistente dell’acciaio dolce. Progettato per applicazioni che richiedono protezione da esplosioni o da impatti di proiettili, gli acciai balistici Ramor combinano caratteristiche balistiche eccellenti con durezza e alta resistenza.

     (Logo: http://photos.prnewswire.com/prnh/20120515/531553 )

     (Photo: http://photos.prnewswire.com/prnh/20130902/637826 )

“L’acciaio Ramor 550, testato e certificato, è ideale veicoli blindati, veicoli e attrezzature militari, camere antipanico e altre applicazioni in cui è importante tenere sotto controllo il peso strutturale senza compromettere le caratteristiche di protezione” spiega Jani Kastell, Direttore Vendite di Ruukki.

Caratteristiche tecniche eccellenti

Ruukki applica la sua tecnologia di tempra in linea all’avanguardia per conseguire durezza e resistenza elevate. Gli acciai Ramor vantano un’eccellente qualità della superficie e un’ottima precisione di planarità e dimensionale, oltre a buone caratteristiche di taglio, piegatura e saldatura. Gli acciai Ramor possono essere saldati con tutti i comuni metodi di saldatura.

Ramor 550 offre le migliori caratteristiche di lavorabilità meccanica rispetto agli acciai dello stesso grado di durezza, praticamente a livello del Ramor 500.

Ruukki affianca a Ramor 550 altri due acciai balistici: Ramor 400 e Ramor 500. Ramor 400 offre protezione contro le alte pressioni determinate da esplosioni e deflagrazioni. Ramor 550 e Ramor 500 offrono protezione contro l’energia cinetica sviluppata da proiettili. Gli acciai balistici Ramor sono disponibili sia lamiera spianata da nastro che in lamiera da treno.

Per ulteriori informazioni, venite a trovarci alla fiera MSPO che si tiene a Kielce, Polonia, 2-5 settembre 2013 e al DSEI presso ExCel, Londra, 10-13 settembre 2013. In alternativa, contattate:

 

Le caratteristiche balistiche migliorate di Ramor 550 si traducono in strutture più leggere del 10-20%, con conseguente risparmio di carburante e miglioramento del carico utile.

Jani Kastell, Direttore Vendite, Ramor
Ruukki Metals
Tel. +358-20-59-22125

No Comments
Comunicati

Una nuova definizione di lusso – Worldhotels accende i riflettori sui suoi alberghi più lussuosi in Europa

Una nuova definizione di lusso – Worldhotels accende i riflettori sui suoi alberghi più lussuosi in Europa

Una nuova definizione di lusso – Worldhotels accende i riflettori sui suoi alberghi più lussuosi in Europa

 
[2013-08-29]
 

MILANO, August 29, 2013 /PRNewswire/ —

Esteso il richiesto programma “World Treat” sino a fine settembre

Worldhotels, Gruppo alberghiero internazionale rappresentante hotel e resort indipendenti, ridefinisce il concetto di lusso. Non solo opulenza e trattamenti privilegiati ma un’esperienza totale, che coinvolge tutti i sensi. Inizia dal design che da sè fa stile e tendenza, e si rivela in ogni aspetto del servizio offerto, superando i confini della risposta ai bisogni pratici di chi viaggia o di alberghi che “fanno” casa lontano da casa.

Sino al 30 settembre, per vivere il lusso secondo Worldhotels, si può beneficiare anche dell’estensione del programma “World Treat”, prenotabile dal sito, worldhotels.com/world-treats, in agenzia, o tramite il centro prenotazioni della catena. Include la prima colazione e 1.000 miglia del programma fedeltà preferito, tra le 26 linee aeree partner di Worldhotels, per minimo 2 notti. Tra i selezionati alberghi in cui prenotare il World Treat portiamo alla vostra attenzione l’Angleterre in San Pietroburgo, Il Carlton Tel Aviv ed il Grand Hotel Rica ad Oslo.

Angleterre Hotel | San Pietroburgo | Russia

Vi hanno soggiornato scrittori e poeta ed è famoso per la sua eccellente posizione, proprio su piazza Sant’Isacco da dove guarda l’omonima Cattedrale. Ciascuna delle sue 193 camere mette mirabilmente insieme design moderno e tradizionale eleganza, oltre ad un imperdibile panorama. La World Treat parte da 195 Euro per notte, per camera doppia.

The Carlton Tel-Aviv | Israele

Conosciuto in particolare per la prestigiosa spiaggia e la piscina sul tetto, rappresenta la base perfetta per una lussuosa permanenza nella capitale israeliana. 5 stelle ed orgoglioso vincitore del World Travel Award 2012 propone alta cucina nei suoi tre ristoranti, fra cui il Carlton on the Beach. Camera doppia da 207 Euro per notte.

Grand Hotel Rica | Oslo | Norvegia

La storia abita qui. Nato nel 1874 il Grand Hotel Rica è centralissimo ed è un punto di riferimento, rinomato anche per la sua collezione d’arte, norvegese ed internazionale. Prescelto da celebrità e vincitori dei Nobel quota la doppia da 175 Euro a notte.

Ricca e piacevole la scelta anche in altre destinazioni   europee. Per sperimentare il lusso targato Worldhotels è disponibile la sezione specifica del sito http://www.worldhotels.com/luxury-hotels. Fra gli alberghi inclusi: il Grand Elysee Amburgo, Germania | il Grand Hotel Amrath Amsterdam, Olanda | l’Hotel de Sers, Parigi, Francia | l’Hotel le Plaza Brussels, Belgio | il Royal Garden Hotel, Londra, Regno Unito.

Contatti per i media:
Veronika Bahmmann
Worldhotels +49(0)69-660-56-257
[email protected]

In Italia:
Graziella Pica
Worldhotels
+39-02-39306081
[email protected]

No Comments
Comunicati

Gli esperti italiani parteciperanno a Mosca al Consiglio internazionale di periti nei trasporti

Gli esperti italiani parteciperanno a Mosca al Consiglio internazionale di periti nei trasporti

Gli esperti italiani parteciperanno a Mosca al Consiglio internazionale di periti nei trasporti

 
[2013-08-29]
 

MOSCA, August 29, 2013 /PRNewswire/ —

 

La prima seduta del Consiglio internazionale dei periti nei trasporti avrà luogo il 29 e il 30 agosto.

Maxim Liksutov, commissario che fa le veci del sindaco di Mosca, i rappresentanti del Dipartimento dei trasporti e delle infrastrutture stradali, dell’Azienda pubblica unitaria “Mosgostrans”, della Metropolitana di Mosca nonché i periti giunti da Italia, Regno Unito, Francia,  Cina, Singapore e USA discuteranno lo stato e le prospettive di sviluppo dei trasporti pubblici nella capitale. Si aspetta la presenza di Sergey Cheremin, in vece del Ministro e del direttore del Dipartimento di Mosca per i rapporti internazionali e le attività di scambio con l’estero.

Per i partecipanti alla seduta nell’ufficio della Metropolitana di Mosca sarà inoltre organizzata la presentazione sul tema “Lo sviluppo dei trasporti pubblici a Mosca”, al cui termine seguirà un giro in città finalizzato al conoscere gli impianti dell’infrastruttura stradale.  

Il 30 agosto durante la riunione finale dei periti avrà luogo una tavola rotonda accompagnata dalla presentazione sul tema “Indici qualitativi del trasporto pubblico. Organizzazione del lavoro mirata al miglioramento della qualità e al soddisfacimento generale per i servizi pubblici”.

No Comments
Comunicati

Char-Broil offre un aggiornamento gratuito per le griglie da barbecue Gas Patio Bistro® – 240 (grande formato)/180 (da tavolo) vendute da settembre 2012 a giugno 2013

RETTIFICA IMPORTANTE: Char-Broil offre un aggiornamento gratuito per le griglie da barbecue Gas Patio Bistro® – 240 (grande formato)/180 (da tavolo) vendute da settembre 2012 a giugno 2013

RETTIFICA IMPORTANTE: Char-Broil offre un aggiornamento gratuito per le griglie da barbecue Gas Patio Bistro® – 240 (grande formato)/180 (da tavolo) vendute da settembre 2012 a giugno 2013

 
[2013-08-28]
 

COLUMBUS, Georgia, August 28, 2013 /PRNewswire/ —

Char-Broil ha pubblicato di sua iniziativa un avviso di sicurezza per la griglia da barbecue Gas Patio Bistro® a causa di un possibile rischio di ustione.  L’azienda si è accorta che la fiamma del fornello può spegnersi e riaccendersi all’improvviso quando l’utente ruota la manopola verso “OFF”.  I clienti che possiedono la griglia Gas Patio Bistro® dovrebbero interromperne l’utilizzo e rivolgersi a Char-Broil per ricevere istruzioni su come ordinare e installare un kit gratuito per la riparazione:

Char-Broil, LLC
c/o Kriswell A/S
Knudstrupvej 10C, Laurbjerg, 8870 Langå, Danimarca
Hotline Tel. +45 87 73 60 00
Sito Web: http://www.charbroil.eu

La campagna di aggiornamento riguarda due griglie Gas Patio Bistro® di Char-Broil®: il modello 240 Full Size (grande formato) e il modello 180 Table Top (da tavolo)  (La campagna NON riguarda le griglie elettriche Patio Bistro né altre griglie Char-Broil®). Entrambi i modelli hanno un singolo fornello GPL, sono equipaggiati con un sistema integrato di accensione elettronica a batteria e sono predisposti soltanto per l’utilizzo in ambienti esterni. Le griglie hanno un corpo tondo di colore nero, cioccolato, rosso, verde o vaniglia con profilo in argento/alluminio.  Le parole “Char-Broil®” e “Patio Bistro®” sono stampate accanto al termometro sul coperchio e accanto alla manopola sul lato frontale.  Sul retro dell’unità, le griglie hanno un’etichetta sul supporto inferiore che riporta “Char-Broil, LLC,”, il codice del modello e altre informazioni.  Le griglie sono state vendute con i seguenti codici modello:

Char-Broil® Gas Patio Bistro® 240 Full Size:
– 12601819-C1, C2, C3 e C4
– 12601821-C1, C2, C3 e C4

Char-Broil® Gas Patio Bistro® 180 Table Top:
– 12601822-C1, C2, C3 e C4

Queste griglie da barbecue sono state vendute a commercianti in Danimarca, Germania, Italia, Francia, Norvegia, Islanda e Svizzera da settembre 2012 a giugno 2013.

Mediacontact:

Zangen Bansmann PR// Anna Bansmann, [email protected], Telefon 0049-163/595-30-50

No Comments
Comunicati

Kobo amplia con un Kids Store dedicato e un’esperienza innovative per le riviste

Kobo amplia con un Kids Store dedicato e un’esperienza innovative per le riviste

Kobo amplia con un Kids Store dedicato e un’esperienza innovative per le riviste

 
[2013-08-27]
 

— A partire da questo autunno, famose riviste su carta patinata diventeranno grazie all’innovativa esperienza Guided Reading di Kobo, la società sarà in grado di offrire un numero maggiore di titoli e account dedicati destinati a bambini e adolescenti

TORONTO, 28 agosto 2013 /PRNewswire/ — Kobo, leader mondiale nel settore dell’eReading, ha annunciato oggi che metterà alla portata di tutti i suoi lettori le riviste più famose al mondo di moda, scienza, affari, e tecnologia unitamente al nuovo negozio dedicato ai bambini con funzionalità di ricerca sicura e account per i bambini in questo autunno. La società ha sottoscritto contratti con i maggiori editori di riviste, che comprendono Conde Nast, Hearst Corporation, American Media, Mansueto, Bauer Publishing Group, Mondadori, Rogers Publishing Limited, e Reader’s Digest, presentando i loro titoli principali utilizzando la nuova esperienza di Guided Reading di Kobo. La società ha anche ampliato la propria offerta per i bambini con titoli ad esempio Diary of a Wimpy Kid, The Day Crayons Quit, Wonder, e Catching Fire fino a circa 100.000 titoli, offrendo a bambini e parenti una maggiore scelta, comodità e valore. Le riviste e le esperienze dei bambini di Kobo sono disponibili in America settentrionale a settembre tramite le applicazioni gratuite di eReading per iOS e Android, con la nuova linea di tablet Kobo Arc che arriverà nei negozi questo ottobre, e che sarà disponibile a livello internazionale entro la fine di questo anno.

“Gli stessi lettori appassionati che hanno scelto Kobo per la narrativa e per la non narrativa vogliono che Kobo interessi anche altre parti della loro vita da lettori,” ha dichiarato Michael Tamblyn, Chief Content Officer, Kobo. “Desiderano riviste che conservino la ricchezza visiva che si trova nella carta stampata. Vogliono un negozio che li guidi verso nuovi grandi libri per i loro bambini – e così li assecondiamo. Stiamo lanciando quello che crediamo sarà la migliore esperienza di riviste digitali che si possa trovare oltre a lanciare un negozio in Kobo.com mirata interamente ai libri per bambini.”  

STUPEFACENTI CONTENUTI VISIVI DELLE RIVISTE
Perfezionata per le applicazioni gratuite di Kobo per le piattaforme Android e iOS e la nuova stupefacente linea di tablet Kobo Arc della società, come ad esempio il Kobo Arc 10HD rilasciato di recente, consentirà ai lettori di godere delle loro riviste preferite di cultura pop, salute, sport e stile, con titoli nuovi che vengono aggiunti ogni giorni. Kobo salvaguarda l’esperienza desiderata dagli editori delle riviste, con una presentazione visivamente ricca che consente di leggere facilmente su qualsiasi tablet o smartphone usando la Guided Reading di Kobo. Guided Reading sostituisce lo scorrimento e lo zoom nelle pagine con un solo tocco sull’interfaccia che si sposta in modo intelligente da una colonna di testo all’altra. Eliminando gli elementi di distrazione, i lettori possono concentrarsi sul contenuto, in questo modo Kobo elimina la necessità di barre degli strumenti, creando un’interfaccia più netta e pulita. La nuova esperienza, sviluppata con gli stessi strumenti editoriali digitali che Kobo offre agli editori, migliora in modo significativo l’esperienza di lettura delle riviste, consentendo ai lettori di godere delle riviste così come sono; un mix perfetto di idee, intrattenimento e design.

LA LETTURA DIGITALE È DIVERTANTE PER I BAMBINI
In un libro bianco pubblicato da Kobo, Scholastic ha affermato che dei bambini che hanno letto un eBook, uno su cinque ha detto che stanno leggendo un numero maggiore di libri per divertimento. Inoltre, quasi la metà di tutti i bambini di età compresa tra i sei e i 17 anni hanno detto che leggerebbero più libri per divertimento se avessero accesso agli eBook. Con il nuovo Kids Store di Kobo con eBook colorati e interattivi, Kobo rende più semplice trovare il prossimo grande libro per lettori bambini e giovani, con l’ultima serie best-seller, Read Along books, e libri di immagini a colori.

Questo autunno, Kobo offrirà ai genitori la capacità di creare account dedicati per i propri figli, in modo che possano esplorare in modo sicuro titoli sorprendenti nel Kobo eBookstore. Con quasi 100.000 titoli nella sua biblioteca, Kobo metterà in grado i genitori di definire tetti si spesa per i propri figli, di pre-selezionare gli eBook, e definire le impostazioni di ricerca per fare in modo che i propri figli possano leggere in modo sicuro.  I genitori sono anche in grado di definire gli obiettivi di lettura per bambini e tracciare i loro progressi con statistiche di lettura che affascinano – tutte funzioni progettate per trasformare l’eReading in un’esperienza educativa, divertente e confortevole. Il Kids Store dedicato sarà a disponibile questo settembre in America Settentrionale, Regno Unito, Francia, e Italia, e in seguito sarà disponibile a livello internazionale.

Per maggiori informazioni, visitare www.kobo.com.

Informazioni su Kobo Inc.
Kobo Inc. è uno dei servizi di eReading che sta registrando la crescita maggiore nel mondo, con un’offerta di 4 milioni di eBook, riviste e quotidiani a milioni di clienti in 190 nazioni.  Convinti che i consumatori debbano avere la libertà di leggere qualsiasi libro su ogni dispositivo, Kobo lascia ai consumatori scegliere quando leggere. Kobo offer un eReader per ognuno con una vasta scelta di E Ink eReaders e tablet certificati Android in modo da soddisfare lo stile di ogni lettore , compresi i premiati Kobo Touch™, Kobo Mini, Kobo Glo, Kobo Aura, Kobo Aura HD, Kobo Arc, Kobo Arc 7, Kobo Arc 7HD, e Kobo Arc 10HD. Insieme alle applicazioni gratuite di eReading, che occupano i primi posti nelle classifiche, per Apple®, BlackBerry®, Android®, e Windows®, Kobo garantisce la prossima grande lettura sia distante solo una pagina. Con sede a Toronto e di proprietà di Rakuten con sede a Tokyo, i Kobo eReaders sono disponibili nelle maggiori catene di rivendita al dettaglio nel mondo. Per maggiori informazioni, visitare www.kobo.com.

Per maggiori informazioni contattare:
Cerys Goodall
Direttore senior, Relazioni pubbliche
[email protected]
+1-647-282-1181

No Comments
Comunicati

PSI apre la nuova sede in Italia

PSI apre la nuova sede in Italia

PSI apre la nuova sede in Italia

 
[2013-08-27]
 

ZUG, Svizzera, August 27, 2013 /PRNewswire/ —

PSI CRO, un’organizzazione di ricerca a contratto full-service (CRO), ha annunciato oggi l’apertura di una nuova sede operativa in Italia, che ne espanderà ulteriormente la ben consolidata presenza in Europa e ne rafforzerà la capacità di fornire trial clinici a livello globale. Gli uffici della PSI CRO Italy S.r.l. sono situatialle porte di Milano: l’indirizzo completo è via Badia 55, 20060 Gessate (MI). Questa sede darà a PSI la struttura e il supporto necessari per continuare ad attrarre e assumere i migliori talenti del settore.  

     (Logo: http://photos.prnewswire.com/prnh/20130730/630804 )

Da parecchi anni, PSI fornisce trial clinici in Italia per conto di sponsor operanti nel settore farmaceutico e delle biotecnologie. Ha acquisito una profonda conoscenza e una notevole esperienza nei siti d’indagine nazionale in diversi campi: oncologia, ematologia, emofilia, terapia intensiva, malattie infettive, SNC, diabete e altri settori terapeutici.

Informazioni su PSI CRO AG:PSI è un’organizzazione di ricerca a contratto full-service (CRO) privata, operante su scala mondiale. PSI si pone come una CRO seria, in grado di far risparmiare alle case farmaceutiche che finanziano le sperimentazioni cliniche milioni di dollari d’investimenti, soddisfacendo costantemente la tempistica dei trial clinici. La portata globale di PSI supporta le attività previste nell’ambito dei trial clinici che coinvolgono più paesianche in continenti diversi. PSI presenta un indice eccezionalmente elevato di ripetibilità e di buone referenze, segno eloquente dell’impegno profuso per essere la migliore CRO del mondo, a detta dei propri clienti e dei propri dipendenti. La sede centrale si trova in Svizzera, a Zugo, 113 Baarerstrasse 6300. http://www.psi-cro.com

Per richieste relative a PSI:    
PSI CRO AG
Sede centrale
Myrna Sanchez, +41-41-228-10-00
[email protected]

Per richieste dei media:
RippleEffect Communications
Valerie Harding
+1-617-536-8887
[email protected]

No Comments
Comunicati

Handheld inizia la consegna della nuova versione del suo tablet super robusto Algiz 7

Il doppio delle prestazioni allo stesso prezzo: Handheld inizia la consegna della nuova versione del suo tablet super robusto Algiz 7

Il doppio delle prestazioni allo stesso prezzo: Handheld inizia la consegna della nuova versione del suo tablet super robusto Algiz 7

 
[2013-08-27]
 

LIDKÖPING, Svezia, August 27, 2013 /PRNewswire/ —

Handheld Group, produttore in rapida ascesa di  computer rugged portatili, palmari e smartphone, oggi ha annunciato il lancio della nuova versione del suo popolarissimo computer tablet Algiz 7. L’Algiz 7 aggiornato è notevolmente più veloce del suo predecessore, con una capacità di archiviazione superiore, una maggiore sicurezza e funzionalità di comunicazione più rapide.

Per vedere la multimedia news release clicca qui:

http://www.multivu.com/mnr/62399-Handheld-new-version-Algiz-7-tablet 

     (Photo: http://photos.prnewswire.com/prnh/20130822/634274 )

Il PC tablet Algiz 7 super rugged è piccolo, leggero e veloce, con opzioni di connettività multiple e un’ampia selezione di funzioni, che lo rendono ideale per gli specialisti del settore che necessitano di un prodotto di lunga durata che sia resistente e potente e al tempo stesso leggero e semplice da usare. L’Algiz 7 soddisfa i severi standard militari MIL-STD-810G per la sua resistenza a umidità, vibrazioni, cadute e temperature estreme e, grazie alla sua classe di protezione IP65 è anche in grado di tenere lontane polvere e acqua.

Il nuovo Algiz 7, disponibile per le spedizioni a partire da oggi, presenta le seguenti migliorie rispetto alle versioni precedenti:

  • Un processore N2600 Dual-Core Intel ATOM da 1,6 GHz veloce e potente.
  • Più memoria, con 4 GB di RAM DDR3.
  • Archiviazione superiore, con SSD SATA II da 128 GB con partizione di recupero.
  • Due slot mPCIe completi per una maggiore flessibilità.
  • Ethernet 10/100/1000 (Gigabit).
  • Maggior protezione dei dati con la scheda madre chipset TPM (chip 1.2).
  • Una versione aggiornata della tecnologia wireless Gobi 3000 per una velocità di comunicazione superiore.
  • Una fotocamera da 5 megapixel.
  • Diversità di antenne (due antenne) per una copertura superiore.

“Abbiamo apportato dei notevoli miglioramenti al nuovo Algiz 7,” ha dichiarato Jerker Hellström, CEO di Handheld Group. “Archiviazione superiore, un processore molto più rapido, maggiore sicurezza, una fotocamera migliore e comunicazioni ottimizzate sono alcune delle migliorie, mentre la fascia di prezzo è rimasta la stessa della versione precedente dell’Algiz 7. Questo prodotto dovrebbe rimanere il tablet di prima scelta per tutti coloro che cercano prestazioni portatili di livello professionale.”

L’Algiz 7 pesa soltanto 1,1 chilogrammi ed è dotato di un display a sfioramento widescreen da 7 pollici che presenta la nuova e unica tecnologia MaxView, che offre una luminosità spettacolare in condizioni all’aperto, persino alla luce solare diretta. Esegue il sistema operativo all’avanguardia Microsoft Windows 7 Ultimate. La funzionalità di navigazione GPS è interamente integrata.

Come gli altri prodotti della linea di palmari, smartphone e computer portatili robusti di Handheld, Algiz 7 è stato sviluppato appositamente per l’uso in ambienti estremi in settori come quello minerario, della geomatica, logistica, forestale, dei trasporti pubblici, edile, dei pubblici servizi, manutenzione, militare e sicurezza.

Il nuovo Algiz 7 è immediatamente disponibile per ordini e spedizioni. La fascia di prezzo rimane invariata.

Link utili

Handheld Group

Algiz 7

Immagini di Algiz 7

Linea prodotti di Handheld

Sulla robustezza

Twitta questo: Handheld inizia a spedire la nuova e migliorata versione del suo robusto computer tablet Algiz 7

http://www.handhelditalia.com/regions/it/press-releases-view.asp?id=1366

Informazioni su Handheld

Handheld Group è un produttore di computer portatili, palmari e smartphone robusti. Handheld e i suoi partner in tutto il mondo offrono soluzioni di mobilità complete alle aziende in settori quali geomatica, logistica, forestale, trasporti pubblici, servizi pubblici, edile, manutenzione, minerario, militare e sicurezza. Il gruppo svedese Handheld Group possiede sedi locali in Finlandia, Regno Unito, Paesi Bassi, Italia, Germania, Svizzera, Australia e Stati Uniti. Per ulteriori informazioni, visitare http://www.handheldgroup.com.

Video: http://www.multivu.com/mnr/62399-Handheld-new-version-Algiz-7-tablet

No Comments
Comunicati

Sound United sbarca all’IFA 2013 per espandere la propria presenza europea nel mercato dell’audio

Sound United sbarca all’IFA 2013 per espandere la propria presenza europea nel mercato dell’audio

Sound United sbarca all’IFA 2013 per espandere la propria presenza europea nel mercato dell’audio

 
[2013-08-26]
 

BERLIN, August 26, 2013 /PRNewswire/ —

Nell’ottica dell’espansione della propria rete distributiva su scala internazionale Sound United, la casa madre a cui fanno capo Polk Audio, Definitive Technology e BOOM, parteciperà per la prima volta alla conferenza stampa mondiale di presentazione dell’IFA di Berlino. Alla famiglia Sound United appartengono tre brand del segmento audio: Definitive Technology, presente da 25 anni nel settore degli impianti audio domestici di alta qualità; Polk Audio, il più grande produttore statunitense di altoparlanti; BOOM, un brand dedicato ai prodotti personal audio che si rivolge ai giovani consumatori che praticano sport d’azione. Sound United sarà presente al Padiglione 3.2 stand 205, dove esporrà un’ampia gamma di prodotti per audiofili, appassionati di cinema e giocatori.

Ogni brand farà sentire al vasto pubblico dell’IFA la propria forte presenza, con dimostrazioni dei principali prodotti e delle recenti innovazioni che ne mettono in risalto la personalità distintiva e riflettono l’impegno di tutta l’azienda volto a offrire un’esperienza audio senza pari e un’eccellente qualità.

“Il portafoglio di prodotti Sound United si fonda su decenni di esperienza nel campo della tecnologia audio e su una formidabile conoscenza del settore” ha dichiarato Kevin Duffy, il presidente di Sound United.  “Ciascun brand offre un’esperienza di ascolto unica che consente di soddisfare le esigenze, le aspettative e lo stile di vita dei consumatori più diversi. L’IFA è la manifestazione ideale per presentare i nostri prodotti a un pubblico internazionale di potenziali consumatori.”

L’estetica raffinatissima e decisa di Definitive Technology sarà messa in vetrina attraverso una serie di prodotti tra cui l’altoparlante bluetooth Sound Cylinder e la soundbar SoloCinema Studio, che propongono agli audiofili più esigenti un’esperienza di ascolto multidimensionale ad alta fedeltà.

Con i propri prodotti caratterizzati dal connubio tra un’era musicale eterna e l’approccio moderno all’intrattenimento, Polk offrirà un’esperienza audio che cambierà gli schemi consueti. All’IFA sarà disponibile la Polk Heritage Collection, una linea di cuffie e altoparlanti wireless: il look vintage li rende dei classici della loro categoria, sin dal momento del loro lancio.  Polk esporrà anche i prodotti creati per la Xbox One e la Xbox 360 nell’ambito della partnership con Microsoft, in commercio dal prossimo autunno. Progettati in collaborazione con Microsoft e realizzati con una tecnologia ad hoc che consente ai giocatori di immergersi in mondi virtuali, i prodotti comprendono la soundbar N1 per Xbox One, la cuffia 4 Shot per Xbox One e la cuffia Melee per Xbox 360.

Completerà la presenza di Sound United all’IFA la produzione di BOOM – un brand impegnato nello sviluppo di prodotti per chi vive fuori dagli schemi convenzionali, dagli appassionati degli sport estremi ai musicisti underground. L’altoparlante bluetooth Urchin e la cuffia Rogue sono caratterizzati da un design robusto e pronto a tutto (r4A): progettati per gli ascoltatori che preferiscono una soluzione per quel preciso istante, sono in grado di dare immediatamente un audio di qualità.

Per maggiori informazioni, visiti il sito http://www.soundunited.com oppure ci venga a trovare all’IFA, Padiglione 3.2 stand 205, per vedere tutto ciò che Sound United ha da offrire.

Per richieste della stampa internazionale:
Good Relations MMK
[email protected]
Telefono +49(0)40-31804-114

Per richieste della stampa statunitense:
Formula
[email protected]
+1-619-234-0345

No Comments
Comunicati

Far East Energy annuncia audio conferenza di aggiornamento del CEO

Far East Energy annuncia audio conferenza di aggiornamento del CEO

Far East Energy annuncia audio conferenza di aggiornamento del CEO

 
[2013-08-24]
 

HOUSTON, 24 agosto 2013 /PRNewswire/ — Far East Energy Corporation (OTCBB:FEEC) ha annunciato oggi che terrà un’audio conferenza per aggiornare gli azionisti e le alter parti interessate mercoledì, 11 settembre 2013 alle ore 9:00 ora Centrale degli Sati Uniti – 10:00 ora della costa est. Michael R. McElwrath, CEO e Presidente, affronterà il programma delle trivellazioni e delle attività 2013 e altri argomenti. Jennifer Whitley, CFO, e Huw Williams, Direttore dei Rapporti con gli investitori asiatici  saranno inoltre disponibili per commenti e domande.

Dettagli della audio conferenza

Per partecipare alla audio conferenza i partecipanti possono scegliere di ascoltare soltanto o di ascoltare e fare domande nella parte dedicata alla sessione di Domande e Risposte della conferenza, accedendo a un link che sarà pubblicato nel sito web della Società. Attenzione: è possibile inviare le domande solo utilizzando il link della conferenza pubblicato nel sito web della Società all’indirizzo:www.fareastenergy.com

Data:

mercoledì 11 settembre 2013

Time:

9:00 ora Centrale degli Stati Uniti e 10:00 ora della costa est

Numeri per poter accedere:

+1-800-860-2442 (partecipanti dagli Stati Uniti) o

+1-412-858-4600 (Partecipanti internazionali)

+1-866-605-3852 (Partecipanti dal Canada)

Richiedere connessione:

Audio conferenza Far East

Conferenza e Domande e Risposte:

www.fareastenergy.com

Far East Energy Corporation

Con sede a Houston, Texas, e uffici a Pechino e Taiyuan City, Cina, Far East Energy Corporation si dedica all’esplorazione e allo sviluppo del metano da giacimenti carboniferi in Cina.

Le dichiarazioni contenute nel presente comunicato stampa che riportano le intenzioni, le speranze, le stime, le opinioni, le anticipazioni, le aspettative o le previsioni per il futuro della Far East Energy Corporation e della sua direzione sono dichiarazioni previsionali secondo quanto previsto dalla Sezione 27A del Securities Act (Legge sui Titoli) del 1933, e successive modifiche, e dalla Sezione 21E del Securities Exchange Act (Legge sullo scambio di Titoli) del 1934, e successive modifiche. È importante notare che tali dichiarazioni previsionali non costituiscono garanzia di rendimenti futuri e implicano una serie di rischi e incertezze.  I risultati effettivi potrebbero differire da quelli previsti in tali dichiarazioni previsionali.  I fattori che potrebbero essere responsabili di differenze tra i risultati effettivi e quelli previsti nelle dichiarazioni previsionali comprendono: la natura preliminare dei dati sui pozzi, compresa la loro permeabilità e il contenuto di gas; non ci sono garanzie in merito al volume di gas che viene in definitiva prodotto o venduto dai nostri pozzi; il programma di stimolazione delle fratture potrebbe non avere successo nell’aumentare i volumi di gas; a causa delle limitazioni imposte dalla legislazione cinese, la Società potrebbe disporre solo di diritti limitati per poter applicare il contratto per la vendita del gas tra Shanxi Province Guoxin Energy Development Group Limited e China United Coalbed Methane Corporation (“CUCBM”), di cui la Società è un beneficiario esplicito; potrebbero non essere trivellati altri pozzi o, qualora trivellati, ciò potrebbe non essere fatto con la dovuta tempestività; potrebbero non essere costruiti gasdotti e i sistemi di raccolta necessari per trasportare il gas, oppure, qualora fossero realizzati, la loro costruzione potrebbe non essere tempestiva, oppure i loro percorsi potrebbero differire da quelli previsti; le società dei gasdotti e di distribuzione locale/di gas naturale compresso potrebbero rifiutarsi di acq! uistare o di accettare il nostro gas, oppure potremmo non essere in grado di far valere i nostri diritti così come previsti da contratti definitivi; i conflitti con le attività di estrazione del carbone o il coordinamento delle nostre attività di esplorazione e produzione con le attività di estrazione mineraria potrebbero riflettersi in modo negativo o aggiungere costi significativi alle nostre attività; la nostra mancanza di esperienza di lavoro; gestione limitata e potenzialmente non adeguata della gestione delle nostre risorse di cassa; rischi e incertezze associati con l’esplorazione, lo sviluppo e la produzione di metano da giacimenti carboniferi; la nostra incapacità di estrarre o di vendere per intero o una parte consistente delle nostre riserve e altre risorse; la società potrebbe non soddisfare i requisiti previsti per la quotazione in Borsa dei titoli; ci potrebbe essere il rischio di espropriazioni e altri rischi correlati alle attività all’estero; perturbazioni dei mercati di capitali che influenzano la raccolta di capitali; problematiche che influenzano il settore dell’energia in generale; mancanza di disponibilità di giacimenti di petrolio e gas e di servizi; rischi ambientali; rischi connessi alla trivellazione e alla produzione; cambiamenti nelle leggi e nei regolamenti pertinenti per le nostre attività, oltre ad altri rischi descritti nel nostro Resoconto Annuale nel Modulo 10-K, i Resoconti trimestrali nel Modulo 10-Q e la documentazione presentata successivamente alla Commissione di controllo sui titoli e la borsa.

Company Codes: OTC-BB:FEEC, OTC-PINK:FEEC, OTC-QB:FEEC

No Comments
Comunicati

Char-Broil offre un aggiornamento gratuito per la griglia da barbecue Gas Patio Bistro® – 240 (grande formato)/180 (da tavolo)

Char-Broil offre un aggiornamento gratuito per la griglia da barbecue Gas Patio Bistro® – 240 (grande formato)/180 (da tavolo)

Char-Broil offre un aggiornamento gratuito per la griglia da barbecue Gas Patio Bistro® – 240 (grande formato)/180 (da tavolo)

 
[2013-08-23]
 

COLUMBUS, Georgia, August 23, 2013 /PRNewswire/ —

Char-Broil ha pubblicato di sua iniziativa un avviso di sicurezza per la griglia da barbecue Gas Patio Bistro® a causa di un possibile rischio di ustione.  L’azienda si è accorta che la fiamma del fornello può spegnersi e riaccendersi all’improvviso quando l’utente ruota la manopola verso “OFF”.  I clienti che possiedono la griglia Gas Patio Bistro® dovrebbero interromperne l’utilizzo e rivolgersi a Char-Broil per ricevere istruzioni su come ordinare e installare un kit gratuito per la riparazione:

Char-Broil, LLC
c/o Kriswell A/S
Knudstrupvej 10C, Laurbjerg, 8870 Langå, Danimarca
Hotline Tel. +45-87-73-60-00
Sito Web: http://www.charbroil.eu

La campagna di aggiornamento riguarda due griglie Gas Patio Bistro® di Char-Broil®: il modello 240 Full Size (grande formato) e il modello 180 Table Top (da tavolo)  (La campagna NON riguarda le griglie elettriche Patio Bistro né altre griglie Char-Broil®). Entrambi i modelli hanno un singolo fornello GPL, sono equipaggiati con un sistema integrato di accensione elettronica a batteria e sono predisposti soltanto per l’utilizzo in ambienti esterni. Le griglie hanno un corpo tondo di colore nero, cioccolato, rosso, verde o vaniglia con profilo in argento/alluminio.  Le parole “Char-Broil®” e “Patio Bistro®” sono stampate accanto al termometro sul coperchio e accanto alla manopola sul lato frontale.  Sul retro dell’unità, le griglie hanno un’etichetta sul supporto inferiore che riporta “Char-Broil, LLC,”, il codice del modello e altre informazioni.  Le griglie sono state vendute con i seguenti codici modello:

Char-Broil® Gas Patio Bistro® 240 Full Size:
– 12601819-C1, C2, C3 e C4
– 12601821-C1, C2, C3 e C4

Char-Broil® Gas Patio Bistro® 180 Table Top:
– 12601822-C1, C2, C3 e C4

Queste griglie da barbecue sono state vendute a commercianti in Danimarca, Germania, Italia, Francia, Norvegia, Islanda e Svizzera da settembre 2010 a settembre 2012.

Zangen Bansmann PR
Susanne Zangen
[email protected]
+49-163-5452538

No Comments
Comunicati

Nuovi modelli di calendari per il 2014 nell’assortimento di onlineprinters.it

Nuovi modelli di calendari per il 2014 nell’assortimento di onlineprinters.it

Nuovi modelli di calendari per il 2014 nell’assortimento di onlineprinters.it

 
[2013-08-22]
 

NEUSTADT AN DER AISCH, Germania, August 22, 2013 /PRNewswire/ —

Grande scelta di calendari annuali e tascabili nell’Onlineshop

I calendari annuali e di altro genere per il 2014 sono ora disponibili con un’ampia scelta di bozze di stampa nell’Onlineshop onlineprinters.it. Download gratuito all’indirizzo http://www.onlineprinters.it/calendari. “I nostri modelli di calendari annuali per il 2014 sono disponibili per numerosi paesi e in sei lingue”, si rallegra Julia Voigt, Responsabile Marketing di Onlineprinters GmbH, parlando del servizio internazionale della stamperia online tedesca. “I clienti commerciali desiderano pianificare a lungo termine il proprio fabbisogno di calendari da donare ai clienti prima dell’inizio del nuovo anno. La gamma completa di stampe commerciali dell’Onlineshop http://www.onlineprinters.it rende la pianificazione annuale semplice, flessibile e vantaggiosa”, sottolinea Voigt.

     (Photo: http://photos.prnewswire.com/prnh/20130820/634345 )

“I modelli per il 2014 permettono ai nostri clienti di integrare sulle superfici pubblicitarie, in modo semplice e veloce, logo, dati di contatto o altri messaggi pubblicitari personalizzati nel design predefinito”. La pratica struttura dei calendari annuali rende più trasparente l’organizzazione di impegni o vacanze. Grazie alla grande scelta di formati e grammature, oltre che alla qualità della carta, che va dalla carta patinata al cartoncino riciclato, è possibile creare calendari e calendari annuali con svariate finalità pubblicitarie. Nell’Onlineshop ogni prodotto di stampa è accompagnato da informazioni dettagliate su refilo, colori, caratteri e formato, consentendo la comoda creazione di dati per la stampa. Si seleziona il prodotto stampato desiderato, si carica il file per la stampa nell’Onlineshop in formato PDF completando così la procedura di ordinazione online”, la Responsabile Marketing spiega così la procedura per l’ordine di stampa online all’indirizzo http://www.onlineprinters.it.

I calendari tascabili sono l’omaggio ideale

I calendari tascabili sono un omaggio particolarmente apprezzato. “I calendari in formato tascabile sono pratici e resistenti, trovano spazio in ogni portafogli e rappresentano quindi un regalo pubblicitario destinato a durare nel tempo”, continua Voigt. “Semplice ordinazione online delle stampe” significa che i nostri clienti possono sfruttare i vantaggi di Internet, contando nel contempo sulla migliore qualità di stampa e su tempi di produzione e fornitura estremamente brevi”, afferma Voigt. Dall’inizio dell’anno, i clienti possono inoltre scegliere l’opzione “stampa climaneutral”. La riproduzione brillante dei colori e la migliore qualità di stampa dei calendari, associate a tutti i prodotti offset e di stampa digitale nell’ampio assortimento di stampe commerciali, sono il risultato della produzione certificata adottata dall’azienda tedesca Onlineprinters GmbH.

Informazioni su Onlineprinters GmbH

Onlineprinters GmbH è una delle principali stamperie online d’Europa. L’azienda tedesca conta 430 dipendenti e rifornisce 30 paesi europei attraverso i suoi Onlineshop. La produzione certificata PSO realizza tutte le stampe con un’eccellente qualità di stampa offset e con una stampa digitale estremamente flessibile. “Gestire da soli gli ordini di stampa e usufruire di una consegna rapida”, questa è l’esigenza manifestata dai clienti commerciali che vogliono ordinare biglietti da visita e carta da lettera, volantini, cartoline e poster, ma anche cataloghi rilegati, opuscoli rilegati con punti metallici e sistemi pubblicitari di grande formato, nell’Onlineshop, caricando personalmente i dati per la stampa. Per maggiori informazioni sui prodotti e sull’azienda, consultare l’Onlineshop e il Mobile-Shop di http://www.onlineprinters.it.

Link al video Explain-it “Semplice ordinazione online delle stampe”:

Informazioni su Onlineprinters GmbH

La tedesca Onlineprinters GmbH è una delle principali stamperie online d’Europa. La produzione certificata PSO realizza tutte le stampe più comuni con un’eccellente qualità di stampa offset e con una stampa digitale estremamente flessibile. Per maggiori informazioni sui prodotti e sull’azienda, consultare l’Onlineshop e il Mobile-Shop di http://www.onlineprinters.it

Contatto stampa:
Patrick Piecha
Referente PR
Tel.: +49(0)9161/6209807
[email protected]

No Comments
Comunicati

Becrypt e Getac sviluppano il primo tablet rugged Android sicuro per il Governo e il Ministero della Difesa del Regno Unito

Becrypt e Getac sviluppano il primo tablet rugged Android sicuro per il Governo e il Ministero della Difesa del Regno Unito

Becrypt e Getac sviluppano il primo tablet rugged Android sicuro per il Governo e il Ministero della Difesa del Regno Unito

 
[2013-08-22]
 

— Una partnership tecnologica congiunta per offrire al settore governativo, militare e della difesa soluzioni per la sicurezza a prova di futuro

MILANO, 22 agosto 2013 /PRNewswire/ Becrypt ha oggi annunciato una nuova partnership tecnologica con Getac per fornire il primo tablet Android sicuro per il settore governativo, militare, della difesa e per il più ampio settore pubblico; la soluzione è basata sui dispositivi rugged di Getac.

La piattaforma, basata su Android 4.1, viene fornita su di un tablet Getac fully rugged con maggiori funzioni di sicurezza,  offrirà un sistema più sicuro con il  quale supportare un’ampia gamma di applicazioni personalizzate che gli operatori del settore  governativo, militare e della difesa potranno usare con fiducia. Il nuovo dispositivo verrà presentato in anteprima alla DSEI, la mostra dedicata alla difesa e alla sicurezza che si svolgerà a Londra in Settembre.

Peter Molyneux, Presidente di Getac UK, ha affermato: “I nostri tablet rugged Android, associati alle eccellenti capacità di sicurezza di Becrypt, rappresentano una soluzione per la sicurezza molto potente ed efficace. Becrypt ha un approccio innovativo nel risolvere le sfide legate alla sicurezza, ed offre soluzioni accreditate e allo stesso tempo flessibili. I nostri clienti del settore governativo, militare, della difesa e pubblico possono confidare in noi, poiché siamo in grado di offrire loro i massimi livelli di sicurezza associati a una tecnologia affidabile e rugged, che proteggerà i loro dati sensibili e riservati e permetterà di migliorare la produttività e le prestazioni.”

Becrypt sta collaborando con Getac per offrire piattaforme di sicurezza per i tablet Android e Windows 8 (Becrypt ha già una soluzione certificata CESG per i tablet Windows 8), che includono la cifratura dei dispositivi, l’hardening dei sistemi, il controllo periferico e la gestione centralizzata, che permettono di migliorare la capacità di controllare i dispositivi, di implementare le politiche di sicurezza, di fornire la registrazione delle operazioni effettuate e i report, e di ridurre i costi generali di supporto e di manutenzione.

Il dott. Bernard Parsons, CEO di Becrypt, ha affermato: “L’uso dei tablet si sta affermando sempre di più nei settori che sono particolarmente attenti alla sicurezza, e noi siamo orgogliosi di collaborare con Getac allo sviluppo di soluzioni innovative e pratiche per la protezione dei dati, che offriamo in una varietà di modelli per soddisfare le esigenze presenti e future. La nostra strategia a prova di futuro è incentrata sull’installazione remota e sulla gestione centralizzata dei dispositivi, al fine di offrire lo stesso alto grado di prestazioni e di affidabilità che i clienti si aspettano dai loro portatili, con in più il vantaggio di una maggiore sicurezza e portabilità, rese possibili dalla più recente tecnologia mobile.”

La nuova soluzione Becrypt e Getac sarà in mostra alla conferenza nazionale dell’Associazione dei Sovrintendenti di Polizia, che si terrà al Chesford Grange Hotel, Kenilworth il 10 e l’11 settembre.

Per maggiori informazioni su Becrypt e sulle soluzioni Becrypt, visitare il sito: www.becrypt.com

Informazioni su Getac

Getac Technology Corporation, una sussidiaria chiave di MiTAC-Synnex Business Group (fatturato consolidato di 25,5 miliardi di dollari USA nel 2012), è stata fondata nel 1989 come joint venture con GE Aerospace per fornire prodotti elettronici destinati al settore della difesa. L’attività prevalente di Getac comprende i notebook rugged, i tablet PC rugged e i palmari rugged per applicazioni militari, di polizia, governative, di comunicazione, di produzione e di trasporto, che vanno dalla tipologia fully rugged fino ai dispositivi rugged commerciali. Le notevoli capacità di Getac nell’ambito R&S consentono all’azienda di offrire un alto livello di personalizzazione e soluzioni di integrazione hardware-software universali. Per maggiori informazioni, visitare il sito: www.getac.co.uk

Informazioni su Becrypt

Becrypt è uno dei maggiori fornitori di soluzioni e servizi innovativi per la cyber sicurezza, ed offre prodotti con molte funzionalità, pronti all’uso e con certificazione governativa, che possono essere utilizzati in molti settori industriali. Becrypt offre una linea completa di soluzioni Information Assurance per proteggere i dati a riposo e i dati in uso, incluse soluzioni di cifratura di alta qualità per server, desktop, portatili e tablet, e soluzioni endpoint che permettono un utilizzo sicuro dei dispositivi mobili e garantiscono un accesso thin client in modalità virtual data infrastructure (VDI). Se usati insieme, i prodotti Becrypt offrono una Piattaforma di Sicurezza Aziendale completa.

Le soluzioni Becrypt permettono alle organizzazioni di gestire centralmente i sistemi di sicurezza aziendale, migliorando sensibilmente la gestione dei computer e dei dispositivi, consentendo l’implementazione di politiche di sicurezza, fornendo la registrazione degli eventi di sicurezza, offrendo conformità e riducendo i costi generali di manutenzione e supporto. Becrypt Enterprise Manager è in grado di gestire tutti gli strumenti di sicurezza, inclusi i prodotti dei vari fornitori e le stesse soluzioni di Becrypt.

Becrypt fornisce inoltre consulenza sulla cyber sicurezza ed è il principale fornitore di tecnologia di cifratura per il Governo, il Ministero della Difesa e la Polizia del Regno Unito.

Becrypt ha uffici a Londra, UK, e a McLean, VA, USA. Per maggiori informazioni, visitare il sito: www.becrypt.com

Per accedere alle Risorse per i media, tra cui i download di immagini ad alta risoluzione, visitare il sito: http://www.becrypt.com/news-events/news

Contatti per gli editori

Keith Ricketts

Andreina West/Mary Phillips

Direttore Marketing

PR Artistry Limited

Becrypt

Tel: +44 (0) 1491 639500

Tel: +44 (0) 7809 391 037

Email: [email protected]

Email: [email protected]

No Comments
Comunicati

Blackglama è la leggenda

Blackglama è la leggenda

Blackglama è la leggenda

 
[2013-08-21]
 

NEW YORK, 22 agosto 2013 /PRNewswire/ — Blackglama è lieta di rivelare la sua nuova campagna pubblicitaria, che rappresenta l’evoluzione delle celebrità verso la moda.

Sin dall’inizio della campagna quaranta anni fa, Blackglama ha presentato alcune tra le artiste più famose al mondo, tra cui Sofia Loren, Diana Ross, Audrey Hepburn, Lauren Bacall, Marlene Dietrich, Elizabeth Taylor, Lena Horne, Liza Minnelli, e Janet Jackson.

La nuova campagna presenta la supermodella americana Carolyn Murphy. “Così come Carolyn rappresenta il fascino americano senza tempo, Blackglama è l’esempio del lusso,” ha dichiarato Joe Morelli, CEO di Blackglama.

Murphy è l’epitome del lusso e del fascino per la campagna autunnale 2013. Il fotografo Rocco Laspata cattura Carolyn in un tableau visivo intensamente drammatico coperto di neve, creato dal designer di set e produzione Mary Howard presso Pier 59 Studios. Lo Snow Business che si è aggiudicato l’Academy Award, il team dietro film quali Pirati dei Caraibi e il Gladiatore, ha realizzato gli speciali effetti invernali.

L’iterazione più recente della campagna, ideata sotto la direzione creativa dell’agenzia di New York per la pubblicità e il branding Laspata DeCaro, comprende anche un’importante modifica del logo. Blackglama e lo slogan “What Becomes a Legend Most” (meno il punto interrogativo) sono connessi per creare un solo elemento. Questa revisione posiziona il marchio Blackglama come “Leggenda.”

A partire da settembre, la pubblicità sarà presentata nella stampa nazionale, compresi Vanity Fair, Vogue, W, Harper’s Bazaar, e Women’s Wear Daily; e nella stampa internazionale, tra cui Vanity Fair, Vogue, Elle, InStyle, Harper’s Bazaar, e Tatler in Italia, Francia, Giappone, Russia, Cina, e Corea; all’aperto, tra cui un cartellone pubblicitario in Times Square a New York City; e online, tra cui Style.com e WWD.com.

Un video dietro le scene che documenta la creazione della campagna pubblicitaria sarà presentato live nel sito web ufficiale di Blackglama.

È stato realizzato uno spot da 30 secondi da trasmettere per la diffusione internazionale.

(Foto: http://photos.prnewswire.com/prnh/20130821/NY67242 )

Riconoscimenti
Fotografo: Rocco Laspata
Direzione creativa: Charles DeCaro
Modella: Carolyn Murphy
Acconciatura: Bob Recine con il Wall Group
Makeup: Stephane Marias con il L’Atelier

Informazioni su Blackglama

Per oltre 40 anni, Blackglama è stata famosa in tutto il mondo per fornire i più eleganti, lussuosi ed esclusivi visoni neri naturali allevati in fattoria. Il visone Blackglama è distribuito in esclusiva attraverso American Legend Cooperative, con sede a Seattle, Washington, e ricercato da molti produttori, rivenditori e consumatori nel mondo. Tutti i visoni Blackglama provengono da fattorie Origin Assured™.

Informazioni su Laspata DeCaro

Laspata DeCaro è un’agenzia di marketing creativo di New York specializzata nel settore lusso di moda, bellezza e stile fondata nel 1989 dai co-direttori creativi Rocco Laspata e Charles DeCaro. Laspata DeCaro ha collaborato con clienti mondiali attenti per sviluppare e collocare i loro marchi grazie a una pianificazione strategica e innovativa, con comunicazioni provocatorie che offrono idee intuitive e lavori innovativi.

No Comments
Comunicati

“Tribute to Success & Glamour since 1743”

Moët & Chandon celebra il 270° anniversario a New York: "Tribute to Success & Glamour since 1743"

Moët & Chandon celebra il 270° anniversario a New York: "Tribute to Success & Glamour since 1743"

 
[2013-08-21]
 

NEW YORK, August 21, 2013 /PRNewswire/ —

Ospite d’onore Roger Federer, nuovo Brand Ambassador, la leggendaria Maison ha svelato la sua nuova campagna pubblicitaria

Moët & Chandon, lo champagne del successo e del glamour dal 1743, ha celebrato ieri sera a New York il 270° anniversario della Maison con un party unico, all’insegna dello stile. Un evento memorabile con ospite d’onore Roger Federer, icona globale e nuovo brand ambassador Moët & Chandon, per brindare allo champagne più amato al mondo che ha richiamato celebrities e stylemaker internazionali  come la cantante Emeli Sandé, il DJ Bob SinclarAnna Wintour e Josh Lucas.

Per vedere la multimedia news release clicca qui:

http://www.multivu.com/mnr/62396-moet-chandon-roger-federer

270 ANNI NON SONO MAI STATI COSì STYLISH: ROGER FEDERER E MOËT & CHANDON

“Tribute to Success & Glamour dal 1743” ha svelato la più moderna campagna pubblicitaria della Maison con protagonista Roger Federer, scattata da Patrick Demarchelier. Federer, annunciato nuovo Brand Ambassador della Maison a novembre 2012, rappresenta l’essenza di Moët & Chandon e della sua lunga storia di successo e glamour. La nuova campagna racchiude i valori di audacia, eleganza e generosità che hanno guidato la Maison attraverso I suoi 270 anni di storia.

“Siamo felici di essere qui a New York per festeggiare Il 270° anniversario di Moët & Chandon e celebrare il nostro Brand Ambassador Roger Federer per svelare con lui la nuova fantastica campagna pubblicitaria” ha dichiarato Stéphane Baschiera, Presidente e CEO Moët & Chandon. “Nel corso di 270 anni le parole ‘Moët & Chandon’ sono divenute sinonimo della più venerabile delle tradizioni, del più moderno dei piaceri e della più generosa selezione di Champagne per tutte le occasioni. Stasera brindiamo a tutti quelli che hanno contribuito a costruire questa formidabile leggenda attraverso I secoli”.

L’anniversario è stato una delle più grandi Celebration della Maison, con l’esclusiva performance di Emeli Sandé e la musica del DJ Bob Sinclair. “Centuries of Success & Glamour Cake by Moët & Chandon”  la meravigliosa torta, replica della Statua della Libertà realizzata dai maestri del catering Potel & Chabot, su cui troneggiavano mignon di Moët Impérial  in un’ipnotizzante piramide,  copia perfetta della piramide di champagne grande simbolo  della Maison.

A 270 IL SUCCESSO E’ UNA QUESTIONE DI STILE

Nel corso dei suoi 270 anni Moët & Chandon  ha contribuito a trasformare lo Champagne nell’icona internazionale di lusso e celebration che è oggi. Creata nel 1743 da Claude Moët, mercante di vino di successo, la Maison è stata fondata sulla ricerca dell’eccellenza e nasce da una tradizione di audacia, eleganza e generosità. Oggi Moët & Chandon condivide la magia dello champagne con il mondo, una missione che lo vede protagonista dai red carpet del cinema internazionale, al podio dei vincitori delle competizioni sportive, e in tutte le celebration più glamour del mondo.

UN CENNO ALLA STORIA D’AMORE CON NEW YORK

Moët & Chandon e New York sono un binomio perfetto come lo champagne e le più grandi celebration, per questo la città ha ospitato alcune delle feste più memorabili della Maison.

Nel 1929, la Maison ha festeggiato a New York gli aviatori Dieudonné Costes e Maurice Bellonte, all’arrivo della prima traversata aerea Parigi-New York non-stop. Nel 1993, la storica sosta sulla Statua della Libertà della mongolfiera “Moët & Chandon lo Spirito del 1743″, durante il suo giro del mondo. E nel 2006, ancora la Statua della Libertà – punto di riferimento iconico di New York e simbolo dell’amicizia tra Francia e Stati Uniti – è stata illuminata dalla Maison per festeggiare il 120 ° anniversario della statua.

Video: http://www.multivu.com/mnr/62396-moet-chandon-roger-federer

No Comments
Comunicati

I cinesi sono i “big spender” mondiali nel settore del turismo

I cinesi sono i "big spender" mondiali nel settore del turismo

I cinesi sono i "big spender" mondiali nel settore del turismo

 
[2013-08-21]
 

MILAN, August 21, 2013 /PRNewswire/ —

Il Chinese International Travel Monitor 2013 di Hotels.com evidenzia cambiamenti significativi nei comportamenti dei viaggiatori cinesi

La Cina ha superato la Germania e gli Stati Uniti nella classifica dei big spender nel settore dei viaggi, con una spesa di 102 miliardi di dollari in viaggi internazionali nel 2012 e un incremento del 40% rispetto al 2011[*].

     (Logo: http://photos.prnewswire.com/prnh/20120628/540164 )
     (Photo: http://photos.prnewswire.com/prnh/20130821/634651-INFO )

Il secondo CITM (Chinese International Travel Monitor) annuale di  Hotels.com, sito leader nella prenotazione di hotel online, ha rivelato inoltre cambiamenti significativi nei comportamenti dei viaggiatori cinesi e nel modo in cui lindustria alberghiera sta reagendo ad essi.

Il report di Hotels.com, basato su un sondaggio effettuato su più di 3.000 viaggiatori cinesi e oltre 1.500 strutture alberghiere in tutto il mondo, evidenzia che il 75% degli albergatori ha dichiarato che i viaggiatori provenienti dalla Cina rappresentano il 5% del loro business e il 45% dice di aver registrato un incremento nel numero di ospiti cinesi rispetto allanno scorso (i maggiori aumenti sono stati registrati nei Paesi APAC, con un +61%). Per gli albergatori, quello dei turisti provenienti dalla Cina sarà un mercato in crescita nei prossimi tre anni: uno su 10 dichiara infatti di aspettarsi un aumento dei viaggiatori cinesi di più del 50%, mentre circa la metà degli intervistati prevede un aumento tra l’11% e il 50%.

Secondo l’analisi di Hotels.com, la maggior parte (96%) dei viaggi all’estero dei viaggiatori cinesi sono stati viaggi di piacere, mentre circa la metà (52%) ha coniugato anche scopi lavorativi o scolastici.

Con un trend in crescita, il 62% dei viaggiatori cinesi preferisce viaggi indipendenti, al di fuori di gruppi organizzati. Questa tendenza è stata confermata anche dagli albergatori intervistati, che hanno dichiarato che oggi il 70% degli ospiti cinesi viaggia in modo indipendente, in aumento rispetto alla percentuale fatta registrare nell’edizione precedente.

Johan Svanstrom, Managing Director di Hotels.com nellarea Asia-Pacifico, commenta: “Ledizione 2013 del Chinese International Travel Monitor (CITM)mostra che la tendenza ad effettuare viaggi indipendenti individuata nelledizione precedente è ora una realtà per la maggior parte dei viaggiatori cinesi. Nonostante i passi avanti fatti in questambito, i governi dovranno tenere questo fattore in considerazione nella definizione delle regole per le richieste di visti.

In Italia, ad esempio, l’accordo stretto nel 2012 tra il Ministero degli Affari Esteri e l’ENIT, al fine di velocizzare le procedure di rilascio dei visti turistici nei Paesi dell’area BRIC (Brasile, Russia, India, Cina), si muove in questa direzione.

Inoltre il CITM evidenzia le aree di miglioramento per gli albergatori; la possibilità di accettare metodi di pagamento cinesi è fondamentale per gli hotel e più di un quarto (26%) dei viaggiatori cinesi la ritiene un’area chiave migliorare il servizio offerto.

Il 75% degli intervistati pensa inoltre che gli albergatori dovrebbero fare dei passi avanti per quanto riguarda lofferta di materiali tradotti, come ad esempio brochure di benvenuto, siti web, programmi tv e quotidiani, mentre il 42% vorrebbe che lo staff dellhotel parlasse Mandarino.

————————————————–

*. United Nations World Travel Organisation World Tourism Barometer, Aprile 2013, consultato il 16 luglio 2013, http://mkt.unwto.org/en/barometer

Evidenziando uno scollamento tra i desideri dei viaggiatori Cinesi e l’offerta degli albergatori, il 25% dei gestori degli hotel  dichiara di offrire formazione culturale per il proprio staff, ma solo uno su 10 (11%) offre materiali di benvenuto in Mandarino. Inoltre, a livello globale, poco più della metà degli hotel (56%) ha investito meno di $10.000[†] nello sviluppo di programmi e prodotti dedicati specificamente agli ospiti cinesi negli ultimi 12 mesi.

Per quanto riguarda il comportamento dei viaggiatori cinesi all’estero, gli albergatori italiani intervistati da Hotels.com hanno evidenziato che il principale cambiamento rispetto agli anni precedenti risiede nella maggiore capacità di spesa, unita ad una crescente conoscenza della lingua italiana.

Quando si tratta di prenotare un viaggio, i consigli dati da amici e conoscenti giocano un ruolo fondamentale, e circa un terzo (30%) dei viaggiatori cinesi intervistati ha dichiarato di fidarsi delle opinioni di parenti e amici, seguiti dalle agenzie di prenotazione di viaggi online e dai siti di recensioni.

Più di un quarto dei viaggiatori provenienti dalla Cina (27%) usa i social media per un aiuto nel momento della scelta della destinazione delle vacanze, e la percentuale cresce al 33% per i viaggiatori al di sotto dei 35 anni di età .

Questi dati“, continua Johan Svanstrom, “sottolineano la necessità da parte degli albergatori di adattare le proprie strategie di marketing, con particolare attenzione al mondo dellonline e dei social media, per attrarre i viaggiatori cinesi. Sebbene il CITM mostri che gli albergatori stanno facendo dei passi avanti nel soddisfare i bisogni del sempre più attivo mercato cinese dei viaggi, esso sottolinea anche la necessità che lindustria alberghiera adegui al meglio le proprie offerte e i servizi alle esigenze del più grande mercato di viaggiatori al mondo. Inoltre, le soluzioni adottate da molti governi e autorità nel campo del turismo per attrarre e facilitare i viaggiatori cinesi rappresentano un passo nella giusta direzione, ma la crescita del numero di viaggiatori provenienti dalla Cina sembra essere più veloce rispetto alla velocità dei cambiamenti allinterno dellindustria alberghiera“.

La ricerca

Il Chinese International Travel Monitor (CITM) di Hotels.com raccoglie dati direttamente dai viaggiatori internazionali cinesi e dagli albergatori a livello internazionale.

L’indagine è stata commissionata nel maggio 2013 a TNS su un campione rappresentativo di 3.000 Cinesi residenti in Cina, che abbiano pagato almeno un soggiorno all’estero negli scorsi 5 anni. Il questionario si è occupato tra le altre cose di temi riguardanti le abitudini di viaggio, i metodi di prenotazione e le preferenze per la sistemazione.

Hotels.com ha poi condotto, nei mesi di maggio e giugno 2013, un sondaggio a livello globale su un campione di 1.500 strutture partner in Australia, Brasile, Canada, Colombia, Danimarca, Finlandia, Francia, Germania, Hong Kong, India, Irlanda, Italia, Giappone, Messico, Paesi Bassi, Nuova Zelanda, Norvegia, Russia, Singapore, Spagna, Svezia, Svizzera, Taiwan, Tailandia, Regno Unito e USA.

Referenze:

————————————————–

†. Alla domanda “Quanto ha investito (in dollari) la vostra struttura in programmi o prodotti dedicati agli ospiti cinesi nel corso degli ultimi 12 mesi?”, il 56% ha risposto “Meno di $10.000

Homepage:  http://it.hotels.com/

Hotels.com

Hotels.com è un’azienda leader nella prenotazione di hotel online con oltre 220.000 strutture disponibili in tutto il mondo, da hotel indipendenti a catene alberghiere fino a sistemazioni in appartamento e bed & breakfast, e fornisce  tutte le informazioni necessarie per organizzare un soggiorno perfetto. Hotels.com  si avvale di una delle più vaste reti di negoziatori del settore alberghiero in grado di ottenere le migliori tariffe per i suoi clienti e offrire frequentemente saldi, offerte speciali e promozioni. L’invio costante di newsletter ai clienti assicura la promozione di pacchetti esclusivi e anticipa l’inizio delle campagne di saldi. Hotels.com consente ai propri utenti di lasciare un commento sull’albergo nel quale si è soggiornato generando in modo del tutto indipendente una vera e propria classifica dei propri hotel (attualmente sul sito sono disponibili oltre 7 milioni di commenti) L’azienda, inoltre, promuove il programma di fedeltà Welcome Rewards che permette di ottenere una notte gratis ogni dieci prenotate tramite il sito in più di 85.000 strutture aderenti. Se un cliente dovesse trovare una tariffa più vantaggiosa in un hotel già pagato online su Hotels.com, verrà rimborsato con la differenza di prezzo. Gli utenti possono prenotare comodamente online oppure attraverso un call-center all’ 800 917957 (attivo dalle 8 alle 23 dal lunedì al venerdì, dalle 9 alle 21 il sabato e dalle 10 alle 22 la domenica). Hotels.com ha lanciato applicazioni per telefoni cellulari e tablet, tutte scaricabili gratuitamente dal sito http://it.hotels.com/offerte/mobile_it/. Le applicazioni permettono agli utenti di cercare e prenotare una struttura scegliendo fra più di 20.000 offerte last minute in tutto il mondo. Negli ultimi otto anni, con una frequenza bi-annuale, H! otels.co m ha pubblicato l’Hotels.com Hotel Price Index: un’analisi internazionale sull’andamento dei prezzi delle camere di hotel, ora prodotta in 31 edizioni locali http://it.hotels.com/customer_care/pillar/welcomerewards.html.

Per diventare fan di Hotels.com su Facebook visita il profilo Hotels.com Italia; segui Hotels-com Italia anche su Twitter.

Hotels.com è una società del Gruppo Expedia, la più grande compagnia online di viaggi a livello mondiale con un ampio portfolio che include i più rinomati brand internazionali.

No Comments
Comunicati

burn Residency rivela i vincitori

burn Residency rivela i vincitori

burn Residency rivela i vincitori

 
[2013-08-20]
 

LONDRA, August 20, 2013 /PRNewswire/ —

burn Residency, il più importante concorso mondiale per DJ, ha dedicato lo scorso anno a ricercare a livello mondiale i futuri talenti DJ. Solo poche settimane fa, più di 5000 iscritti da oltre 90 nazioni sono stati ridotti a 18 speranzosi che sono volati a Ibiza dove hanno avuto la loro occasione unica di poter vincere un soggiorno per tutta l’estate in uno dei più importanti club di Ibiza.

     (Photo: http://photos.prnewswire.com/prnh/20130819/633903 )

I concorrenti si sono affrontati in un intenso campo di due settimane. Al termine, per 3 dei DJ il sogno è diventato realtà… i vincitori di questo anno di burn Residency sono Lea Dobricic, Tommy Kid and Hyena. Per seguire l’eccitante episodio finale qui!

Dopo aver catturato l’attenzione dei giudici immediatamente vincendo la prima sfida e assicurandosi un posto nei sei finali – Lea Dobricic (Serbia) è stata scelta per unirsi agli altri nel più grande club del mondo, Privilege.

Thomas Ferraré, noto anche come Tommy Kid (Francia), ha colpito molto i giudici con il suo mix di bassi, dub e trap – che lo hanno aiutato a distinguersi, assicurandogli infine il posto in una delle destinazioni più famigerate dei club di Ibiza: Sankeys Ibiza

Infine, Jan Jechna, noto anche come Hyena (Polonia), ha colpito grazie al suo mix di house e techno ed è stato selezionato per unirsi a Steve Lawler, Kolsch e Guy Gerber nella patria dei tramonti di Ibiza; il Café Mambo, famoso in tutto il mondo.

Il direttore del marketing di Burn, Erik Hofstaedter, ha dichiarato: “Siamo stati colpiti dal livello chiaro del talent di tutti i nostri concorrenti che partecipano al burn Residency di questo anno, i nostri vincitori hanno dato prova di essere molto promettenti grazie alla loro passione, al loro impegno e alle loro capacità e siamo entusiasti di far parte di quello che sembra essere la promessa di tre brillanti carriere future.”

Adesso che Lea, Tommy e Hyena si sono assicurati le loro residenze, possiamo svelare i loro primi singoli in esclusiva tramite burn Records a Beatport. Burn Records è stata preparata per offrire loro la migliore piattaforma e opportunità di distribuire le loro prime tracce.

Entra a far parte dell’esperienza del vincitore insieme Lea, Tommy e Jan dal momento in cui si sono preparati per il campo fino ai loro primi set come resident DJ. Segui le loro storie e sintonizzati sulle serie online nel web di Residency da qui.

ACQUISTA LEA DOBRICIC  DISCONNECT IT

ACQUISTA TOMMY KID  CHALLENGER

ACQUISTA HYENA  WHY?

No Comments
Comunicati

Game Developers Conference Europe 2013 apre oggi a Colonia, Germania

Game Developers Conference Europe 2013 apre oggi a Colonia, Germania

Game Developers Conference Europe 2013 apre oggi a Colonia, Germania

 
[2013-08-19]
 

Quinto evento annuale riunisce i leader del settore da Crytek, Double Fine, King, Tencent, Ubisoft, Vlambeer e altri ancora nel Centro congressi di Ost Koelnmesse fino al 21 agosto

BERLINO, 19 agosto 2013 /PRNewswire/ — La Game Developers Conference™ Europe 2013 (GDC Europe) inizia oggi presso il Centro congressi Ost di Koelnmesse a Colonia, Germania. GDC Europe è l’evento più importante del continente per lo sviluppo di giochi ed è prodotto da UBM Tech Game Network, organizzatori della importante serie di Game Developers Conference®. GDC Europe si svolge a Colonia, Germania dal 19 al 21 agosto 2013. Per maggiori informazioni su GDC Europe, visitare il sito www.gdceurope.com.

Al suo quinto anno, GDC Europe continua a essere una piattaforma vitale e influente per la formazione e l’ispirazione degli sviluppatori in tutto il continente. La conferenza presenta oltre 90 interventi e panel sullo sviluppo di giochi nei cinque percorsi principali della conferenza (Business, Marketing & Management, Design, Produzione, Programmazione, e Arti Visive) e tre summit (Summit Design e Business liberi di giocare, Summit sui giochi per Smartphone e Tablet e i Summit sui giochi indipendenti), ognuno dei quali offre contenuti olistici del settore e delle passi della realizzazione dei giochi.

GDC Europe apre la Settimana dei giochi di Colonia in contemporanea con gamescom, la fiera commerciale consumer leader in Europa per il settore dell’intrattenimento interattivo, che si svolge dal 22 al 25 agosto 2013. GDC Europe accoglie circa 130 oratori nazionali e stranieri, più di 75 espositori e sponsor e oltre 200 rappresentanti della stampa nella conferenza 2013.

Il nutrito elenco di oratori della conferenza 2013 affronterà argomenti che presentano l’importanza della logica aziendale, il forward thinking, e le conoscenze tecniche quando si fa marketing e si producono videogiochi di successo.  I percorsi principali della conferenza sono segnati dalle relazioni delle voci più rappresentative del settore, che comprendono Steven Masters, Progettista capo di giochi presso Ubisoft Montreal e una delle menti creative di Assassin’s Creed III; il programmatore senior di Double Fine Productions, Oliver Franzke; e il lead artist di Warface Konstantin Molchanov della Crytek.

Nel corso dei diversi summit, le relazioni comprendono una presentazione “postmortem” da parte del guru di King’s Games Tommy Palm sul grande successo di Candy Crush Saga; Peng Lu di Tencent terrà un intervento sui modi con i quali gli sviluppatori possono adattare i giochi per il mobile games per il mercato cinese; la casa di sviluppo indipendente Tale of Tales presenterà tre anteprime non preannunciate dei loro progetti attuali; e lo sviluppatore di Ridiculous Fishing Vlambeer terrà un intervento “postmortem” sulle sfide e sulle opportunità offerte dalla creazione di titoli di successo per iOS.

Anche questo anno torna la serie Classic Game Postmortem, una serie molto popolare in tutti gli eventi GDC nel mondo che presenta i titoli più iconici e innovativi del settore dei videogiochi. La serie è mirata a smontare e analizzare le lezioni apprese nel processo di sviluppo, fornendo così al pubblico una prospettiva dell’arte dietro la creazione e del suo impatto. Questo anno, GDC Europe da il proprio benvenuto a Dino Dini che presenterà la serie di giochi di calcio Kick Off 1 & 2, e che spezza l’evoluzione del design del gioco originale, compresa la meccanica del “calcio in avanti” che ha portato al successo il gioco.

“Siamo davvero molto contenti di essere al quinto anno di GDC Europe; la conferenza sta crescendo in tutti i suoi aspetti, dal numero di partecipanti all’alta qualità dei contenuti. È davvero interessante assistere alla crescita di questo evento che sta diventando la piattaforma principale in cui gli sviluppatori europei e internazionali condividono le loro opinioni e affinano le loro abilità,” ha dichiarato Meggan Scavio, direttore generale degli eventi della Game Developers Conference. “GDC Europe punta ad adattarsi a un settore in constante cambiamento e con una grande varietà di interventi che affrontano le migliori prassi in uso, i partecipanti trarranno indubbi benefici dalla conferenza.”

In aggiunta ai contenuti delle sessioni e dei summit, GDC Europe offre diverse opportunità per stabilire contatti, di scambio creativo e di sviluppo aziendale, in luoghi quali GDC Europe Expo Floor, VIP Lounge, e la GDC Europe Business Lounge a gamescom, oltre a un gran numero di party ed eventi del settore.  Sono più di 50 gli espositori provenienti da diverse regioni dell’Europa e del mondo sono presenti a GDC Europe Expo Floor.

Per informazioni aggiornate su GDC Europe, compresa la programmazione di tutti gli eventi delle conferenze e dei party, oltre all’elenco complete degli espositori, visitare http://www.gdceurope.com/.

Informazioni su UBM Tech Game Network               
Fornitore leader di informazioni essenziali per il settore professionale dei videogiochi, UBM Tech Game Network offre contenuti di riferimento per il mercato e rappresenta una  guida per la comunità grazie alla sua premiata linea di prodotti e servizi di stampa, online, eventi e ricerca. Essi includono: la Game Developers Conference®, il sito Gamasutra.com, vincitore del Webby Award e il network di siti web, il network pubblicitario Game Advertising Online, la App Developers Conference™, la Game Developers Conference® Next, la Game Developers Conference™ Europe, la Game Developers Conference™ China, i Game Career Seminars e GameCareerGuide.com, l’Independent Games Festival and Summit, e i Game Developers Choice Awards. Visitare www.jointhegamenetwork.com

Informazioni su UBM Tech          
UBM Tech, realtà leader del settore media tecnologici e informazione professionale, permette a persone e organizzazioni di trarre il massimo vantaggio dalla “potenza trasformativa” della tecnologia. Tramite i suoi tre core business — media solution, servizi marketing e contenuti a pagamento— UBM Tech produce prodotti, servizi e applicazioni media tra i più autorevoli nel marketing legato alla tecnologia. Più di 14,5 milioni di professionisti della tecnologia e del business (CIO, manager IT, professionisti del Web e del digitale, sviluppatori software, funzionari e manager esecutivi governativi, addetti del settore delle telecomunicazioni) sono mensilmente in stretto contatto con le comunità e le risorse informative di UBM Tech. Fra i prodotti e servizi di UBM Tech sono compresi eventi face-to-face come Interop, Web 2.0, Black Hat ed Enterprise Connect; risorse online di prestigio come InformationWeek.com, Light Reading e Network Computing; riviste leader di mercato come InformationWeek, Wall Street & Technology e Advanced Trading. UBM Tech è una divisione di UBM plc, organizzazione globale correlata ai media, alla diffusione e alla fornitura di servizi di informazione specialistiche che ha una capitalizzazione di mercato di più di 2,5 miliardi di US$.  Visitare il sito web: tech.ubm.com 

No Comments
Comunicati

Vacanze vere nelle piú belle fattorie del Tirolo Austriaco

Vacanze vere nelle piú belle fattorie del Tirolo Austriaco

Vacanze vere nelle piú belle fattorie del Tirolo Austriaco

 
[2013-08-19]
 

INNSBRUCK, Austria, August 19, 2013 /PRNewswire/ —

Novitá: Vacanze in agriturismo vi presenta anche le piú belle baite sulle malghe  con un sito internet in lingua italiana: http://www.almhuette.cc

– Cross reference: Picture is available via epa european press photo agency (http://www.epa.eu) –

Sono aperte 365 giorni all´anno e sono sempre piene di vita. Le fattorie sono una meta per le vacanze di tendenza che affascina tutto l´anno e non solo famiglie con bambini. I 300 agriturismi riuniti nell´Associazione “Vacanze in agriturismo” mostrano la loro notevole varietà.

Vacanze in agriturismo e nelle malghe non significa solo vacanze in campagna: i masi e le baite soddisfano severi criteri di qualitá, con i quali vengono comprovati requisiti non solo turistici ma anche ecologici. Non si tratta di offrire natura e la qualitá degli alloggi, ma anche il tipo di accoglienza svolge un ruolo essenziale. Infatti, quello che rende la vacanza in agriturismo cosí particolare è proprio la cordialitá e l´atmosfera familiare, che fa sentire l´ospite un amico.

Chi ha paura di dover sacrificare per l´alloggio molto del budget previsto per le vacanze, si accorgerà di come “Vacanze in agriturismo” bada a offrire prezzi ragionevoli, che rendano possibili delle indimenticabili vacanze anche alle famiglie.

Le vacanze in agriturismo come ambasciata del mondo rurale

Le vacanze in agriturismo sono perfette per gli escursionisti, per chi ha bisogno di rallentare i ritmi di vita e per gli amanti degli animali. Ci s’immerge nella vita rurale e nelle avventure di campagna. Le famiglie contadine vi aiutano a scoprire la natura e a conoscere gli animali della fattoria. L´atmosfera di benessere è completa negli appartamenti e camere di qualità certificata. Qui è tutto genuino e autentico- proprio come deve essere!

Una vasta gamma di offerte – offerte molto convenienti

Alcune fattorie si sono specializzate come fattorie per bambini e neonati, altre come fattorie del benessere e della salute, altre ancora come fattorie-maneggio e… novità: vacanze in malga.

Le vostre vacanze in malga nel Tirolo

Vacanze in agriturismo offre alla pagina http://www.almhuette.cc baite, masi di montagna, pensioni alpine e case indipendenti a 1.900 m di quota. L´offerta, piccola ma raffinata, si estende fra il cielo e la terra, fra la vasca idromassaggio e la toilette da campo e per tutti quelli che vogliono andare sempre più in alto: laghi cristallini di montagna, il profumo del bosco e dei prati e molta pace e vigore. D´estate ti svegliano i campanacci delle mucche, d´inverno ci si scalda alla stufa di maiolica.

Tutti gli agriturismi e le loro offerte si trovano in cataloghi specializzati, che potete richiedere gratuitamente o scaricare dalla pagina Internet http://www.fattoria.at

Riceverete l´offerta di agriturismo scelto per voi entro 48 ore, se inoltrate sulla pagina http://tirol.uab.anfrageassistent.com/it/ le vostre concrete richieste per le vacanze.

Gli specialisti per le Vacanze in agriturismo nel Tirolo Austriaco

L´Associazione Regionale Vacanze in agriturismo offre le più belle fattorie e baite. 300 agriturismi membri con circa 8.000 posti letto, che si sottopongono a un continuo controllo della qualità e all´attribuzione delle categorie di qualità: 2, 3 o 4 fiori. Questi agriturismi e baite di qualità presentano le loro offerte e le loro caratteristiche in diversi cataloghi e in internet.

Vacanze in fattoria in Tirolo Austriaco
Brixnerstraße 1,6020 Salzburg
Tel. +43/(0)59292-1172
[email protected]
http://www.fattoria.at

No Comments
Comunicati

Orbotix ha accidentalmente realizzato Sphero 2.0 in modo fin troppo impressionante!

Orbotix ha accidentalmente realizzato Sphero 2.0 in modo fin troppo impressionante!

Orbotix ha accidentalmente realizzato Sphero 2.0 in modo fin troppo impressionante!

 
[2013-08-14]
 

BOULDER, Colorado, August 14, 2013 /PRNewswire/ —

Orbotix, il produttore di Sphero, oggi ha annunciato la reinvenzione della palla…Un’altra volta ! Sphero 2.0 è la prima palla robotica controllata da app al mondo, ed ora è più veloce, più luminosa e più intelligente che mai. Tra le novità di questa versione ci sono degli accessori nuovi di zecca, comprese delle rampe e delle custodie protettive a rete per rendere il gioco ancora più stravagante.

     (Photo: http://photos.prnewswire.com/prnh/20130814/634164 )

Realizzato con nuove funzionalità di intelligenza artificiale SuperDrive, Sphero 2.0 è persino troppo veloce, raggiungendo velocità fino a circa 2 metri al secondo. Solo un po’ più lento di una Lamborghini. E proprio come una macchina da corsa, ogni aspetto del robot all’interno è stato riconfigurato per ottenere prestazioni ottimali, tra cui una trasmissione più efficiente e un baricentro ribassato. Con i nuovi LED multicolore, Sphero 2.0 è 3 volte più luminoso di prima. Sphero 2.0 è dotato di un sistema di ricarica ad induzione, connessione Bluetooth e un firmware aggiornato che cambieranno il vostro modo di giocare.

Sphero 2.0 ora è dotato di accessori, con due rampe che spuntano direttamente dalla confezione. Sono anche disponibili delle custodie protettive Nubby per proteggere Sphero contro gli elementi. Se prima Sphero era resistente agli urti, adesso è invincibile.

Si può scegliere tra più di 25 app e dar inizio ad un intero nuovo mondo di giochi per dispositivi mobili.

Come averlo

Le preordinazioni per Sphero 2.0 sono aperte da oggi su GoSphero.com. Chiunque si iscriva verrà automaticamente inserito tra i partecipanti per vincere un pacchetto premio. Sphero 2.0 sarà disponibile in tutto il mondo a partire dal 30 agosto 2013 a 129,99$. Per una lista completa dei rivenditori, visitare GoSphero.com/retail-partners. Ora si gioca.

Video: http://youtu.be/5Bg88VkWGOQ

Informazioni sulla Orbotix

Orbotix è stata fondata per costruire meravigliose esperienze nel campo dei dispositivi fisici. In passato, i giochi si giocavano o nel mondo reale o in quello virtuale. Stiamo cambiando questa situazione, creando un intero nuovo regno di giochi che colma il divario tra i due mondi. Fondata da Ian Bernstein e Adam Wilson, due appassionati ingegneri esperti di robotica e informatica, Orbotix sta lavorando per portare il mondo reale sul vostro smartphone. Con sede a Boulder, in Colorado, il team di Orbotix prende molto sul serio il divertimento.

http://www.gosphero.com

Contatto:
Marie Dominique Bonardi
+33-6-38-39-52-51
[email protected]

No Comments